Графство для Лизабет! Том 2 (СИ)
А еще экспедиция! Даже смирившись с потерей леса, они захотят узнать тайный маршрут господина Крампа. Пустят по его следам разбойников.
Герцоги давно преследуют его и врядли остановятся.
Почему Гектор не принимает всерьез Даршо? Как раз такие трусливые личности самые подлые.
Нужно каким-то образом свести герцога Даршо с Сибиллой. Мне представлялось, что это единственный способ обезвредить его.
Я вернулась в кабинет и быстро настрочила ответное письмо.
«Сибилла, нам надо встретиться лично. Лучше в столице. Ты сможешь выехать туда в ближайшее время»?
Ведь мы же собирались навестить родных Гектора. Вот и поедем. Обманывать мужа я, конечно же, не собиралась, но предполагала, что найду убедительные доводы. Он сам должен понимать, что Даршо и герцог Парис представляют скрытую угрозу.
Когда я запечатала письмо сургучом, ворона влетела в открытое окно. Я свернула листик трубочкой и повязала его на ногу птице. И именно этот момент выбрал муж, чтобы зайти ко мне.
— Что происходит, Лиза? — свел он брови.
— Посылаю письмо Сибилле. Гектор, мы не можем пустить ярмарку на самотек. Даршо так филигранно нам все сорвет, что не подкопаешься. А продавать пшеницу мы пока можем только ему. У нас нет других заказчиков.
— И как это все связано? — муж остановился в дверях и окинул меня ироничным взглядом.
— А ты сам не догадываешься? — поддела я его.
— Ты права, — неожиданно согласился он. — Нам придется усилить охрану, нанять больше людей...
— Нам нужно женить Даршо на Сибилле! — воскликнула я. — Я ей устрою личное счастье, а она взамен прорекламирует духи и масла, которые я собираюсь продавать. Ну, и вложит в голову блондинистого герцога удобные для нас всех мысли.
Я щелкнула пальцами. Бумеранг! Ведь пытались же они превратить меня в послушную куклу.
Гектор слегка ошарашенно взглянул на меня. Его суровый мужской ум пытался переварить информацию. Да-да, звучало слегка безумно, но зато мой план открывал возможности.
— А как ты женишь Даршо на Сибилле? — протянул Гектор и сощурился.
Мне удалось принять невинный вид.
— Я могу только поспособствовать их сближению, — пожала я плечами.
На самом деле это означало, что я помогу Сибилле опоить Даршо приворотным зельем. Или навести чары. Не знаю уже, как она собралась его соблазнять.
Гектор задумался. Я видела, что ему не нравится эта история и решила не посвящать его во все подробности.
— Давай, отправимся в столицу к твоим родителям? Сколько твоему братишке?
Лицо мужа просветлело.
— Десять, — с гордостью ответил он. — Малыш Гийом похож на мою мать. Просто удивительно.
Я подошла к нему и обняла. Трудно было не заметить, как Гектор любил семью. Он такую большую жертву принес ради своих родных.
— Пришлось пригласить в столицу Сибиллу, — шепнула я, встав на цыпочки. — Если она согласится приехать, я хочу с ней повидаться.
Гектор усмехнулся.
— Я не стану лезть в ведьмовские дела. Но настаиваю на том, чтобы ты взяла с собой госпожу Каро.
Я кивнула. Безусловно, Гектор нам не помощник. Да, довезет до места, будет по дороге сдувать пылинки, но на интриги он совершенно не способен. Здесь мне нужен кто-то менее принципиальный и, скажем так, гибкий.
И на ум сразу пришел Табо.
После продажи урожая у нас имелись деньги, значит, путешествовать могли быстро и комфортно. Гектор купил несколько качественных портальных камней, которые должны были помочь нам добраться до столицы.
Сибилла ответила на мое письмо довольно оперативно и согласилась встретиться в столице. В салоне некой ведьмы — госпожи Этюш.
Признаюсь, меня немного мучила совесть из-за коварных планов, которые я строила против Даршо. Но мучения эти длились очень и очень недолго. Они развеялись как дым, когда я поехала с утра к госпоже Каро, чтобы пригласить ее с собой в столицу.
На площади творился переполох, бегали стражники и отряд боевых фейри толпился у ратуши. Там же находился Гектор, с мрачным видом выслушивавший донесение Сержа.
Я высунулась из окошка экипажа и велела кучеру остановиться.
Гектор повернул голову и увидел меня. Нахмурился, но удержать меня в экипаже было невозможно. Решительно открыв дверцу, я спрыгнула с подножки, и направилась в сторону воинов.
— Что происходит?
— Совершено нападение на границе Кувшинки, — вздохнул Серж и взлохматил рыжую макушку. — Разбойники. К лесу пробиться не смогли, но попытались ограбить деревеньку.
— А почему я ничего не знаю?! — нет, это просто возмутительно.
Гектор улыбнулся.
— Мы не успели тебе сообщить, сразу кинулись на помощь. Разбойники были в масках, поймать удалось одного.
— И? — нехорошие подозрения закопошились в голове.
— След ведет в Даршо. Брать в той деревеньке нечего, но у них там, оказывается, имелся тайный склад. Там обнаружилось несколько бревен из Бесконечного леса, которые они не успели вывести.
— И еще попугать хотели, — добавил Серж. — Разбойник, которого мы задержали, признался, что Даршо готовит отряд и укрепляет границы.
В этот миг моя совесть перестала корчится и я посветлела лицом. Значит, не зря дергалась из-за слащавого герцога-подлеца.
Нет, нам точно нужен преображенный герцог. Ручной.
— А Парис? — спросила я. — У нас в ведь в герцогстве Даршо есть свои люди?
— Есть, — усмехнулся Гектор. — Парис вернулся к себе, у него там во владениях какой-то бунт разгорелся.
Лицо мужа при этих словах оставалось спокойным. Я бы даже сказала — безмятежным. Но узкие темные глаза горели нехорошим огнем. Ага, он не забыл, как Парис шпионил за нами и омрачил медовый месяц доносом.
— Как неожиданно, — я удивленно приподняла брови. — Вот так вот сам собой взял и вспыхнул бунт?
— Бывает, — вздохнул Гектор с невинным видом.
— Особенно если немного помочь и надавить извне, — Серж тоже вздохнул и тоже с невинным видом.
Ох, какие безгрешные ангелочки! А я ни сном, ни духом, что в соседних герцогствах ведется настолько подрывная деятельность.
— Мой план все равно надежнее, — сказала я Гектору.
В тот день мы с госпожой Каро навестили больницу и школу.
В школе пахло деревом и свежей краской. Новенькие парты стояли ровными рядами, на стенах красовались магические доски. Довольно дорогие штуки, и Серж советовал не тратиться, но я не удержалась. Слишком безграмотны были жители Кувшинки, а я хотела сделать наше графство процветающим.
Только вот пока не удавалось найти учителей. Хотя жрец меня обнадежил, пообещав, что лично займется этой проблемой. У него, мол, на примете есть несколько сирот, воспитывавшихся при столичном храме. Они с удовольствием переедут в Кувшинку и займутся обучением жителей. Главное, обеспечить их жильем.
Через портальные камни мы добрались до Краспи — того городка, где я эпично поспала на Гекторе, а он, как истинный кавалер, сделал вид, что не заметил.
Госпожа Каро была оживлена. Она давно никуда не выезжала из Ласса и мы с ней обошли несколько лавок с зельями и ингредиентами. Я поморщилась при виде измельченных клыков морского змея и чешуек русалки. Подавила приступ тошноты от колбы с кровью вампира.
Мой дар был все-таки несколько иного типа.
За последнее время я неплохо стала разбираться в ведьмовской магии и свою силу тоже пустила в целебное русло. Доктор Кавел давал мне уроки и показывал исследования нашей воды. Все это можно было совмещать и у меня вошло в привычку навещать больницу, помогая в самых трудных случаях.
— Ваши исследования целебной воды бесценны, — сказала я ему как-то раз. — В столице же есть университет. Может быть, вы бы даже могли прочитать доклад на какой-нибудь конференции.
Док устало потер переносицу и слегка озадаченно посмотрел на меня.
— Вы имеете в виду ежегодные дебаты в университете? — спросил он.
— Ох, да, — я сделала вид, что сконфузилась. — Совсем не разбираюсь в науках.
— Неплохая мысль, — улыбнулся доктор. — У меня есть знакомства среди профессоров.