Сонеты. Лучшая любовная лирика
Часть 3 из 4 Информация о книге
16. «Зачем не сбросишь ты губительное бремя…»
Зачем не сбросишь ты губительное бремя,Которым так гнетет тебя седое Время?Зачем не вышлешь, друг, в отпор на грозный зов,Ты нечто посильней, чем пук моих стихов?Теперь уж ты достиг поры своей счастливой,И много пышных клумб средь девственных садовУкрасить мог бы ты кошницею цветов,Похожих на тебя, как твой портрет красивый.Да, жизнь должна сама себя изображать,Так как перо и кисть не могут приказатьЖить вечно на стене пред публикою грешнойТвой образ с стороны ни внутренней, ни внешней.Ты сохранишь себя, отдавшися любя, –И долго будешь жить, изобразив себя.17. «Увы, мои стихи все презрят, позабудут…»
Увы, мои стихи все презрят, позабудут,Когда они полны твоих достоинств будут,Хотя – то знает Бог – они лишь гроб пока,Где скрыта жизнь твоя, хвалимая слегка!Когда б я красоту твою воспеть был в силахИ перечислить все достоинства твои,Потомок бы сказал: «Он лжет – поэт любви!Таких нет между тех, чья участь – гнить в могиле!».И перестанет мир листкам моим внимать,Как бредням стариков болтливых, неправдивых.И те хвалы, что лишь тебе принадлежат,Сочтутся за мечты, за звуки стоп игривых.Но если бы детей имел ты не во сне,То ты в моих стихах и в них бы жил вдвойне.18. «Как я сравню тебя с роскошным летним днем…»
Как я сравню тебя с роскошным летним днем,Когда ты во сто раз прекрасней, друг прекрасный?То нежные листки срывает вихрь ненастный,И лето за весной спешит своим путем;То солнце средь небес сияет слишком жарко,То облако ему туманит ясный зрак –И все, что вкруг манит, становится неяркоИль по закону злой природы, или так –Случайно; но твое все ж не увянет летоИ не утратит то, чему нельзя не быть,А смерть не скажет, что все в тень в тебе одето,Когда в стихах моих ты вечно будешь жить.И так, пока дышать и видеть люди будут,Они, твердя мой гимн, тебя не позабудут.19. «Закрой свой львиный зев, прожорливое Время…»
Закрой свой львиный зев, прожорливое Время, –И пусть сама земля пожрет своих детей!Лиши тигрицу гор стальных ее когтейИ Феникса сожги в крови его, как бремя!В течении своем твори и разрушайИ делай, что на ум ни вспало бы порою,И с миром, и с его увядшей красотою,Но только одного проступка не свершай:Не проводи на лбу, из всех на самом лучшем –Лбу друга моего – злых черт своим пером;Нетронутым оставь в пути его своем,Чтоб образцом красы он мог служить в грядущем.Но если б ты его и превратило в прах,Он будет юным жить всегда в моих стихах.20. «Тебе девичий лик природой дан благою…»
Тебе девичий лик природой дан благою –Тебе, что с ранних пор владыкой стал моим,И нежный женский пыл, но незнакомый с тоюПодатливостью злой, что так присуща им,И боле страстный взор и менее лукавый,Златящий все, на что бывает устремлен;Но цвет лица – мужской, со всей своею славой,Опасный для мужей и милый для их жен.Ты б должен был, мой друг, быть женщиной наружно,Но злой природы власть, увы, тебе дала,Мой ненаглядный, то, что вовсе мне не нужно,И тем меж нами нить любви перервала.Но если создан ты для женского участья,То мне отдай любовь, а им – тревоги счастья.21. «Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясь…»
Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясьК святому творчеству живою красотойИ в гордости своей самих небес касаясь,Красавицу свою равняет то с луной,То с солнцем золотым, то с чудными дарами,Лежащими в земле, в глубоких безднах вод,И, наконец, со всем, что вкруг нас и над намиВ пространстве голубом сияет и живет.О, дайте мне в любви быть искренним – и верьте,Что милая моя прекрасней всех других,Рожденных женщиной; но как ее ни мерьте,Все ж будет потемней лампад тех золотых,Что блещут в небесах! Пускай другой добавит!Ведь я не продаю – чего ж ее мне славить?22. «Мне зеркало не скажет, что я стар…»
Мне зеркало не скажет, что я стар,Пока и ты, и юность тех же лет.Но чуть в тебе погаснет вешний жар,Я буду ждать, чтоб смерть затмила свет.Ведь блеск твоей небесной красоты –Лишь одеянье сердца моего.Оно в твоей, твое ж в моей груди,Так как ему быть старше твоего?Поэтому будь осторожен, милый,И в сердце сердце буду холить яТвое, ему все отдавая силы,Как холит няня слабое дитя.Не взять тебе его назад, оноНе с тем, чтобы отнять, мне отдано.23. «Как на подмостках юный лицедей…»
Как на подмостках юный лицедейВнезапным страхом выбитый из роли, –Иль как не в меру пылкий нрав людейВ избытке мощи непокорен воле, –Так в миг признанья забываю яВсе правила любовного искусства,Подавленный, теряю все словаПод бременем восторженного чувства.Прими ж мои творенья как немогоПредстателя клокочущей груди,Который молит, ждет наград без словаИ глубже уст умеет потрясти.Любви безмолвной речь учись читать,Умей, глазами слыша, – понимать.