Венец смерти (СИ)
— Ну… Он не поврежден. Да и как ты себе представляешь подобный взлом?
Джулиан хмыкнул. Для того, чтобы взламывать магические замки, нужен маг-взломщик, только и всего.
— На каждую загадку найдется разгадка… — пробормотал маг туманно. — Давай для порядка все здесь проверим, и тогда уже будем действовать по обстоятельствам.
Кейси внимательно проверила защитные артефакты — все они работали, и ни один из артефактов не был активирован. Судя по всему, если магазин и пытался кто-то взломать, взломщик не слишком хорошо понимал всю хитрость магических замков.
Единственное — ставень, закрывающий витрину, не пожелал сдвигаться, видимо, тот, кто пытался его сломать, что-то повредил в двигательном механизме.
— Мистер Лал, я вызову ремонтника на ближайшее время.
— Хорошо. Пригласи еще мистера Кроули. Что-то не нравится мне эта внезапная активность вокруг магазина.
Кейси тихо спросила:
— А камни? С ними все в порядке?
Маг равнодушно кивнул:
— А что с ними сделается в таком сейфе? В банковском хранилище и то похуже защиты.
Выслушав ответ мистера Лала и несколько успокоившись, Кейси занялась неотложными делами. Отправила вестника, с просьбой прибыть в магазин как можно скорее, мистеру Кроули, вызвала мастера, чтобы починил ставень, а позже сосредоточила свое внимание на запланированных на день делах.
Мистер Кроули появился примерно через три часа, в это время мастер и его подручные, недовольно ворча, меняли ставень. К счастью, стекло витрины, которое этот ставень закрывал, не пострадало.
Сегодня вампир был один, без своего нервного донора. Окинув взглядом картину бурной деятельности, которую застал, мистер Кроули спросил обманчиво бесстрастным тоном:
— Что тут у вас случилось?
Девушка пожала плечами и ответила с деланным равнодушием:
— Мы думаем, что ночью случилась попытка взлома… Неудачная, конечно. Но до сегодняшнего дня взломщики «Волшебную вязь» обходили стороной. Охота была с семейством Лалов связываться… Не в жабу превратят, так на опыты пустят… — Кейси ухмыльнулась и произнесла уже серьезно: — Мистер Кроули, мистер Лал хочет с Вами поговорить. Пойдемте, я Вас провожу.
Вампир кивнул, и, никак не комментируя все сказанное девушкой ранее, следом за ней вошел в кабинет артефактолога. Вампир коротко кивок с легким поклоном, это должно было сказать об испытываемом к собеседнике уважении.
— Мистер Лал?
Джулиан так же коротки, сдержанно поклонился и поинтересовался, не скрывая собственной подозрительности:
— Вы ничего важного не хотите мне рассказать, мистер Кроули?
Вампир пристально смотрел в лицо магу. Тот не выглядел напуганным, скорее, раздосадованным тем, что по какой-то причине задуманное придется отложить. Он уже загорелся идеей создания невероятного, могущественного артефакта, и его раздражала необходимость отвлекаться на различные бытовые мелочи.
— Говорите прямо, мистер Лал, какие у Вас ко мне претензии? — произнес вампир спокойно. Кейси, застывшая в дверях, смотрела на мистера Кроули с невольным уважением. Он не возмущается, не делает вид, что его сейчас пытаются безвинно оклеветать, а искренне стремится решить проблему, которая мешает мастеру работать над его заказом. Маг произнес с едким сарказмом:
— Мне показалось странным такое совпадение: вчера Вы оставляете у меня редкие, я бы даже сказал — бесценные камни, и тут же кто-то делает попытку ограбить магазин…
— Но камни? — осторожно поинтересовался вампир. Маг лишь махнул рукой:
— Мы — семья магов-артефактологов уже много поколений. Взломщики даже внутрь магазина попасть не смогли, а уж достать то, что лежит в сейфе… Все на месте, ждет начала работа.
Мистер Кроули холодно улыбнулся:
— Мистер Лал, Вы же прекрасно поняли, что у меня свои планы на эти камни. Не скрою — мне помогли найти и собрать морионы, но их последними владельцами были даже не вампиры. И вопрос приобретения морионов заключался лишь в деньгах. Немалым, даже по нашим с вами меркам, но ведь Вы правильно сказали, каждый кровавый морион воистину бесценен, а для вампира — бесценен вдвойне. И я менее всего заинтересован в пропаже камней или в разглашении информации о том, где они находятся. Так что… Ищите крысу в другом месте… — вампир выразительно посмотрел на стоящую в дверях Кейси, и с удовольствием наблюдал, как вспыхивают негодованием ее голубые глаза, а тело принимает некое подобие боевой стойки. Темперамент оборотня невозможно всегда держать под контролем, как ни старайся.
Маг долго, пристально смотрел на вампира, очевидно, что-то обдумывая, затем кивнул:
— Что ж… Я буду беречь то, что Вы мне доверили, как зеницу ока. И дам знать, если пойму, кто претендует на обладание морионами.
— Прекрасно. Я еще раз убедился, что выбрал самого лучшего ювелира для того. чтобы воплотить задуманное.
Вампир, раскланявшись, прошел мимо отошедшей от двери Кейси, одарив ее снисходительной улыбкой. Девушка проводила мистера Кроули до выхода, и. вернувшись, спросила у Джулиана:
— Почему ты не отказался от этого заказа? Вокруг морионов уже началась нездоровая возня, дальше будет только хуже. Противостояние за обладание кровавыми морионами может стать по-настоящему опасным, Джулиан.
Маг хмыкнул:
— Это мой шанс создать что-то особенное, невероятное, понимаешь, Кейси? И опасность в данном случае меня не пугает, а только подстегивает.
— Неужели какой-то артефакт важнее твоей собственной жизни?
Джулиан посерьезнел, а потом тихо произнес:
— Кейси, тебе, не магу, просто не понять на что может пойти маг и ученый ради нужных результатов. У меня есть возможность поработать с кровавыми морионами. Насколько я знаю, ни один артефактолог прошлого и настоящего не может похвастаться появившимся у него подобным шансом. Я не отступлюсь, что бы ни произошло. И тебе, для того, чтобы защищать меня, нужно это четко понимать.
Девушка вздохнула:
— Я понимаю. Я буду делать свою работу, ты — свою. И я надеюсь, что нам обоим будет сопутствовать удача в наших начинаниях…
Маг согласно кивнул:
— Хорошо сказано. Ну же, мисс Барклай, выше нос! Нас ждут великие свершения.
— Может быть, все-таки, только Вас, мистер Лал? — произнесла девушка немного кокетливо. Мужчина ухмыльнулся:
— Может быть, слава первооткрывателя достанется только мне, но я не забуду тех, кто в это время был со мной рядом.
Девушка хмыкнула:
— Будь спокойны. Мистер Лал, одного я Вас точно не оставлю. — «Особенно наедине с мисс Штайнхарт…» — подумала Кейси, и отправилась за свой стол — запланированной на сегодня работы из-за утренней суеты никто не отменял.
Часть 1
Шесть кровавых морионов. Глава 4. Применяй, или потеряешь
Тренировалась Кейси два или три раза в неделю, в зависимости от количества свободных вечеров, когда ее подопечный оставался дома, отдыхая или творя. Но в любом случае в такие вечера в услугах телохранительницы маг не нуждался.
Тренер, у которого занималась Кейси, давал частные уроки некоторому количеству оборотней, которые желали, или вынуждены были, постоянно поддерживать хорошую физическую форму.
С Кейси тренер, кроме общей физической подготовки, занимался фехтованием на шпагах и стилетах, ножевым боем, и немного — борьбой и боксом. Ведь никогда не знаешь, в какой момент станешь объектом нападения. И если, идя на прием, спрятать стилет в корсет вполне реально, то, скажем, в постель с собой Кейси оружия не брала.
Так же тренер пытался учить Кейси стрелять из небольших самострелов с крохотными, но наносящими вполне серьезные раны, стрелками, но с меткостью у тигрицы все обстояло не самым лучшим образом.
Тренер, высокий и широкоплечий трансформ, обманчиво неуклюжий, с улыбкой кивнул Кейси:
— Добро пожаловать, мисс Барклай. Переодевайтесь и разминайтесь. Через полчаса сможем приступить к тренировке.
— Хорошо, Артур, спасибо.
Тренера знали Артур Бран, он был трансформам, довольно крупным даже для своей породы медведем-гризли.