Тайна исчезнувших девушек
– Тебе что-то показалось? Спросил дядя Джон, взглянув на свою жену.
Она беспокойно осмотрелась по сторонам.
– Да, какой-то странный звук,– произнесла она, отрывисто и настороженно.
– Мне тоже, что-то почудилось. Они вдруг оба затихли, прислушиваясь к звукам в ночи.
– Нет, видимо показалось, похоже, ночные птицы пролетели или ветер в листве деревьев шумит, – облегченно выдохнув, сказал дядя Джон. – В последнее время, мне что-то мерещится, – добавил тихо он.
– Может ты и прав, но все равно, надо быть осторожней, чтобы они ничего не заподозрили, – ответила тетя Луиза, кутаясь в платок.
– Пошли спать, не нужно вызывать подозрений, – заметила тетя Луиза, после чего они встали и оба направились в дом.
Я, какое-то время, еще постояла под кустами и только когда, убедилась, что в доме все тихо, а в комнате тети Луизы и дяди Джона уже выключен свет, направилась к дому. Босиком, взяв в руки свою обувь, я на цыпочках осторожно, добралась до своей комнаты, затем легла в постель.
Всю ночь, я почти, не могла уснуть. Ворочаясь с бока на бок, я думала о том, что произошло этой ночью. У меня никак не выходили из головы слова этого паренька, что оказался в саду дяди Джона – Клиффорда, а затем, в подтверждение его слов, все сказанное дядей Джоном и его женой. Я не могла дождаться утра, что бы рассказать обо всем матери и сестрам, я чувствовала, что обязана это сделать и как можно скорее.
Но, с этими мыслями я, так и не дождавшись утра, уснула. Меня все-таки сморил сон.
– Просыпайся, Кэти, просыпайся, – услышала я сквозь сон и, приоткрыв глаза, увидела, как из окна, прямо мне в лицо, светят яркие лучи утреннего солнца, а рядом, весело щебечет Лили.
– Уже утро? В панике, воскликнула я.
– Да, вставай и скорей собирайся, дядя Джон, сказал, что повезет нас на общественный рынок. Что мы должны там хорошенько скупиться: набрать всяких вкусностей и еще, кое-что… Он сказал, что хочет сделать нам какие-то подарки, а затем будет большой сюрприз, от которого, мы не сможем отказаться, – произнесла на одном выдохе, радостно, моя младшая сестра.
– Какой сюрприз? Уставившись на неё, воскликнула я.
– Ну, какая же ты странная, Кэт. Откуда я могу знать, что это будет за сюрприз. На то он и сюрприз, что ты заведомо ничего о нем не можешь знать, разве не так? Ответила она, удивленно уставившись на меня.
– Да, – кивнула я, в замешательстве головой и осмотрелась по сторонам.
– А где все? Мама, Джин? Спросила я
– Так они уже давно оделись и спустились вниз. Только тебя ждем. Давай же,
собирайся поскорей. Не заставляй нас всех ждать тебя.
– Да, я сейчас, только…, – сказала я.
– Что только? Переспросила Лили.
– Не могла бы ты позвать сюда маму и Джин. Я должна им сказать, что-то очень важное, но так, чтобы об этом не узнали дядя Джон и тетя Луиза. Слышишь, Лили? Просто позови их и все, – попросила я.
– Ну, ладно, но только с одним условием, ты за это время быстро встанешь и соберешься, – уперев руки в бока, строго и назидательно, произнесла Лили.
– Хорошо, – ответила я и тут же поднялась с постели.
Пока Лили отправилась звать маму и Джин, я быстро направилась в уборную, чтобы привести себя в порядок.
–Кэт, ты где? Услышала я голос мамы и тут же, пулей, выскочила из уборной.
Увидев перед собой маму и Джин, с легким удивлением на лице, я замерла на месте.
– Я должна вам кое-что сказать, – начала я, быстро подбирая слова, хотя мои мысли путались. – Это касается дяди Джона и тети Луизы, но больше всего – нашего приезда. Дело в том, что тетя Луиза и дядя Джон скрывают от нас то, что.… В это время я замерла на полуслове, потому как входная дверь в комнату приоткрылась и на пороге, застыв в удивлении, остановилась тетя Луиза.
– Что происходит? С игривой улыбкой на лице, воскликнула она. – Мы их, видите ли, с дядей Джоном ждем там внизу, а они тут о чем-то секретничают и о чем же? Все тут же, недоуменно, уставились на меня.
– Просто, Кети, позвала нас сюда для того, чтобы сказать…, – начала Лили, как её опередила Джин, я заметила, что она, все это время, внимательно смотрела на меня.
– Просто, Кети, хотела посоветоваться с нами, что ей надеть. Она не знает, что у вас тут нынче носят,– перебив Лили, сказала Джин, бросив при этом, недовольный взгляд на младшую сестру. Таким образом, она разом избавила меня от большой неловкости и лишних объяснений.
Я быстро оделась, и мы спустились вниз, где нас уже нетерпеливо ожидал дядя Джон.
– Что у вас там случилось? Почему вы так долго? Спросил он, переглянувшись со своей женой.
– Ничего не случилось дядя Джон, – нарочито громко, произнесла тетя Луиза.
– Твои молоденькие и хорошенькие племянницы, всего лишь советовались, как приличней одеться.
– Ах, вот, что, – странно и нервно рассмеявшись, при этом густо залившись краской, воскликнул дядя Джон.
– Ну, что, в путь, молодые леди, – уже более уверенно, произнес он и подал нам знак рукой, пропуская нас вперед.
На рынке было оживленно, казалось, что и яблоку негде было упасть и это, было связано с сезоном отдыхающих. Их наплыв быстро заполонил собой ближайшие окрестности, особенно те, что находились неподалеку от моря. Сегодня же был выходной день, поэтому на рынке прогуливались не только отдыхающие, но и местные.
Мы подошли к прилавку со свежими фруктами и зеленью. Глядя на наливные и румяные яблоки, я вдруг почувствовала, как кто-то коснулся меня плечом, обернувшись, я замерла в удивлении.
– Привет, Кэти, – услышала я знакомый голос, который исходил от молодого паренька, стоявшего, сейчас рядом со мной, но не подававшего вида, что мы знакомы. Его взгляд быстро перебегал с одного человека на другого, не останавливаясь на мне.
Он был прилично одет: в белоснежную чистую рубашку, в черные брюки, начищенную до блеска обувь, а на голове его сидела черная шляпа, она закрывала большую часть его лица.
Я осмотрелась по сторонам, дабы убедиться, что дядя Джон и его жена не видят нас. Заметив, что наш дядя и тетя Луиза отвели нашу матушку в сторону и о чем-то с ней беседуют, я выдохнула. Рядом со мной находились Лили и Джин. Джин, в это время покупала яблоки. Она придирчиво выбирала лучшие из них. Я снова посмотрела на неожиданно возникшего возле меня незнакомца.
– Что ты здесь делаешь? Не удержавшись, спросила я.
– Слежу за вами,– расплывшись в улыбке, произнес он.
Моя сестра повернулась к нам, чтобы подать мне яблоки, как в этот момент пакет чуть не выскользнул из её рук, но его тут же подхватил Клиффорд.
– Аккуратнее, молодая леди! Почтено произнес он, возвращая Джин, пакет с фруктами и почтительно приподнял перед ней шляпу. В какой-то момент, утренние лучи солнца упали на его лицо и Джин, уставилась на него, вся густо покраснев. Я заметила, что и Лили, тоже смотрит на него, разинув рот.
Честно говоря, я и сама, была несколько удивлена, увидев Клиффорда чистым и ухоженным. Я и не думала, что вместо бомжа и воришки передо мной предстанет совсем другой человек. По-видимому, заметив реакцию моих сестер на свое появление, он сделал вид, что не замечает того, что они так откровенно рассматривают его.
Он вдруг наклонился над моим ухом, так, что я, даже почувствовала, как его губы, чуть коснулись его краешка.
– Ты рассказала все своим родным? Произнес он.
– Нет, я не успела, – ответила машинально я.
– Дела плохи, медлить нельзя, Кэти,– произнес он, остановив на мне свой пронзительный взгляд выразительных зеленых глаз в обрамлении длинных черных ресниц. Я стояла как завороженная, не понимая, что со мной происходит и почему этот человек, таким странным образом, воздействует на меня, словно парализуя всю мою сущность.
– Они идут! Неожиданно воскликнул он. – Не говори, что ты меня видела, – с жаром произнес он. – Я еще увижусь с тобой, но позже, – добавил он и тут же исчез из вида. Я оглянулась по сторонам, но его и след простыл.