Собрание сочинений. Том 3
Часть 122 из 173 Информация о книге
Гарсеран
Грусть рассеется к утру,—Не тревожьтесь, кавальеро.Фульхенсья
Братец! Он такой шутник!Сразу стало веселееНа душе…Гарсеран
Его жалея,Оторвался я от книг.Октавьо
Как? Меня жалея?Гарсеран
Ясно!Кавальеро! Ради васВ этом деле я увяз,Хоть оно весьма опасно.Апельсиновый цветокСохнет в середине мая,И, на голову хромая,Прибыл я сюда, дружок,Чтоб веселым балагуромЭту девушку развлечь.Что ж, игра не стоит свеч?Стоит, — решено Амуром!С дядей в университетЯ приехал для ученья,Буду мерзнуть тут в теченьеНескольких веселых лет,Возвращусь лисенсиатомРазных шутовских наукИ, приняв немало мук,Буду знатным и богатым.Октавьо
Славный шут!Фульхенсья
Он очень милый,Как не полюбить его!Гарсеран
Сударь! Это существоЯ люблю с неменьшей силой.Октавьо
Не такой уж он дурак!Гарсеран
Я болтаю ахинею!Например, о том, что с неюЯ вступлю в законный брак.Это шутки скомороха!Октавьо
Ну, сестра, накрыт обед.Фульхенсья
Гость уже обедал?Гарсеран
Нет,Но поесть всегда неплохо.Так что, если позовут,Я согласием отвечу.Мы отметим нашу встречуИ сыграем свадьбу.Октавьо
Шут!Мы о дон Хуана счастьеЗа столом поговорим.Гарсеран
Что ж, сеньор, благодаримИ согласны на участье.Дядя приглашен ведь?Октавьо
ТотСлавный пожилой крестьянин?Гарсеран
Да.Октавьо
Тогда вопрос твой странен.Он наш гость — пускай придет.Гарсеран
Нас зовут обедать, дядя.Марин
(к Октавьо)
Паблос — парень хоть куда!Привезя его сюда,Не останусь я внакладе:Здешний университетДаст ему образованьеИ лисенсиата званье.Гарсеран
А пока он съест обед.Октавьо и Фульхенсья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Ура, Марин! Все — как по маслу!Марин
Сегодня, жениху назло,Вам несомненно повезло.Гарсеран
Я счастлив: нежность не погаслаВ душе моей любимой.Марин
Так!Шута вы корчите отменно.Гарсеран
Марин! Сегодня непременноОбманет умника дурак.Марин
Ну что ж, вполне обычно это:Дурак всегда в конце концовОбманывает мудрецов.Гарсеран
Во исполнение обетаЯ храм любви построю здесь.Марин
Над входом в этот храм повесьЭмблему университета.ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо, Селья.
Октавьо
Я муж твой, Селия, — к тому жеТебе я предан всей душой,А дон Хуан твой брат старшой,Но брат тебе дороже мужа.Смотри, строптивая жена,Я говорю с тобой без шуток!Селья
Твой взор угрюм, а голос жуток.Но, друг мой, в чем моя вина?Не в том ли, что хожу печальной?Ты этим оскорблен?Октавьо
Весьма!О, ты сведешь меня с ума!Надела перстень обручальный —И загрустила. Почему?Веселой ты была когда-то,Но, грустью заразясь от брата,Ты стала подражать ему.Сперва Фульхенсия грустила,Когда ж прошел ее недуг,Ты, Селия, решила вдруг,Что и тебе все опостыло.Селья
Фульхенсия рыдала зря,А я совсем не зря тоскую.Причину знаешь ты.