Собрание сочинений. Том 3
Часть 152 из 173 Информация о книге
Фелисардо
(тихо)
Проклятье!Дон Хуан
Вот наглость! Ах, паршивый пес!Да за такое поведенье…Фелисардо
О нет, сеньор! Прошу прощенья,Я ей обиды не нанес.Коль вы любовь предположилиВ том, как я обращаюсь с ней,То вы ослеплены скорей,Сеньор, в своем любовном пыле.Но ей крещенья путь открыт,Спасающий от бездны адской,И я ей поцелуй дал братский,Как христианский долг велит.Будь небу власть дана спуститься,Дало б ей поцелуй оно.Что в небесах разрешено,То на земле должно проститься.Дон Хуан
Ступай в конюшню ты, собака!Прочь с глаз моих!Фелисардо
Простите! Но,Сеньор, ужели быть грешноХристианином?Каррильо
Гм… ОднакоЕго я живо припугну.Эй, Педро!Фелисардо
Что тебе угодно?Каррильо
Долг исполнять свой — превосходно,Но ты перетянул струну:О долге чересчур радетьНе подобает христианамВ лобзанье братском, слишком рьяном.У нас не принято, заметь,Чтоб раб с рабыней целовались.Фелисардо
А принято у вас, скажи,Чтобы сеньоры и пажиОдной рабыни добивались?Каррильо
О да!Фелисардо
Ах, да? Ну подожди!..(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан, Каррильо.
Каррильо
Ох, от него всего дождешься!Дон Хуан
(Селье)
Напрасно, Зара, ты смеешься.Меня с ума ты не своди!Селья
Как я любить бы вас посмела,Пока не христианка я?Дон Хуан
Крестись — и пусть любовь твояМне будет отдана всецело.Селья
Пусть так, но чести не отдам.Дон Хуан
Но что ты подразумеваешь?Чем для меня ты быть желаешь?Селья
Хочу я быть женою вам.Дон Хуан
Для дворянина ведь такаяЖена — позор.Селья
А не позор,Что предлагает мне сеньор?Дон Хуан
Но ты раба — тут речь иная…Селья
И вы могли бы стать рабом,И вы свободу б потеряли,Когда бы вы в Алжир попали. [175]Дон Хуан
И так ведь я в плену твоем!Селья
О нет! В плену вы б не посмели,В плену вам было бы нельзя,Моей невинности грозя,Так дерзко добиваться цели.Дон Хуан
Так мне велит любовь моя.Селья
А мне — и честь, и род высокий.О, там, на родине далекой,Знатней и выше много я,Чем здесь сеньор!Дон Хуан
Побудь немного!Селья
Напрасно тешитесь мечтой.Чтоб овладеть могли вы мной,Законный брак — одна дорога!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Каррильо.
Каррильо
Сюда идут!Дон Хуан
Готов вполнеЕе поверить увереньям,Что мне равна она рожденьемВ своей далекой стороне.Каррильо
Сеньора матушка идут.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же и Лисарда.
Лисарда
(про себя)
И в шутку трудно мне решитьсяКлеймить красивые их лица.А, сын мой, дон Хуан! Ты тут?Дон Хуан
Сеньора, я у ваших ног.Лисарда
Откуда ты?Дон Хуан
Я был на Прадо. [176]Лисарда
(к Каррильо)
И ты здесь? Что тебе тут надо?Каррильо
Чем я так испугать вас мог?Лисарда
Как сумасшедших не бояться?