Собрание сочинений. Том 3
Часть 72 из 173 Информация о книге
Уходят.
ПРАДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо и Рисело в нарядных камзолах и цветных плащах; Бельтран.
Лисардо
Их все нет… Она решилаОбмануть нас.Рисело
Не обманет!Лисардо
Я боюсь, что солнце встанетИ затмит мое светило.Рисело
Нет, зарей позолотитсяНебо только через час.Бельтран
И успеют спеть не разПод окном Белисы птицы:«Цветущий май, столь мирныйВ часы рассвета!Шепни моей любимой,Что спать не время».Лисардо
Вы, луга, чьи травы гнутсяПод ее ногой прелестной;Вы, хрустальные фонтаны,Как сквозь ставни, через зеленьГлазу видные отсюдаИ взлетающие в небо,Чтоб взглянуть на парк, которыйПовелел разбить граф-герцог; [86]Ты, ковер цветов, природойВытканный с таким уменьем,Что уже пять тысяч с лишнимЛет ты покрываешь землю;Ты, источник, чей немолчныйЗвонкий и прозрачный лепетМузыки Хуана БласаСлаще и великолепней,Ибо гул воды, бегущейПо песку и гальке мелкой,Разлагается искусноНа бесчисленные трели,—Шепните моей милой,Что спать не время!Рисело
Вы, ликующие птицы,Чье сверкает опереньеВ воздухе, позолоченномПервыми лучами света,Чьи хохлатые головкиВесело кивают с веток,Чье чириканье об утреВозвещает нам с деревьев;Нивы, в зелени которыхМаки крупные алеют,Так, что яркость попугаяЭто придает посевам;Вязы, чьи стволы весной,Вопреки всем ухищреньямБеспощадной зимней стужи,Вновь в зеленый цвет одеты,—Помогите нам и, чтобыДевушка сюда поспела,Ее шепните тетке,Что спать не время!Бельтран
Вы, таверны, где сейчасНа столы, на этих резвыхМулов Вакха, [87] как попоны,Скатерти хозяйки стелят;Вы, корзины булок сдобных,И рассыпчатых и белых;Водка на лотках французовИ закусочные хлебцы;Тачки мусорщиков, с улицУбирающих всю нечисть;Вы, старьевщики, чьи лавкиРазукрашены отрепьемСтоль торжественно, как будтоНынче день господня тела;Ты, сквозняк, который утромМожет наградить болезнью —Кашлем, насморком, простудой,Коль случайно мы вспотеем,—Помогите нам и, чтобыПробудилась поскорееТетка и Белису разомПодняла с ее постели,Шепните-ка служанке,Что спать не время!Рисело
Вижу я, что на свиданьеНе спешат к тебе, мой друг.Лисардо
Ах, наитягчайших мукГорше мука ожиданья!Рисело
Пусть, пока вздыхать о дамеПродолжаешь ты тоскливо,Нам Бельтран на площадь живоСбегает за пирожками.Было б, право, очень мило,Если б это угощеньеСлишком горькие мученьяОжиданья подсластило.Лисардо
Варвар!Рисело
Нет. Но и не раб.Лисардо
Подкрепляют пыл любовныйТолько пищею духовной.Рисело
Может быть, но я ослаб,Плоть не подкрепив телесной.Лисардо
Для меня ж вблизи любимойМысль о пище нестерпимаИ любое яство пресно.Бельтран
Вон три женщины.Лисардо
Да где тыИх заметил?Бельтран
На Каррере. [88]Лисардо
Как! Они?Бельтран
Схожу проверю.Лисардо
Нет, Линкей, не нужно это:Я уже их вижу ясно. [89]Бельтран
Да, они сюда спешат.Лисардо
Выше этой нет наградДля того, кто любит страстно!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Теодора, Белиса и Леонора в шляпах с перьями, в платьях, укороченных на мадридский манер, и в туфлях с бантами.
Теодора