Remedium desperatio (СИ)
- Тогда корм. Спроси у него, чем ее лучше кормить сейчас. Я потом еще с Чарли проконсультируюсь.
- Уизли? Ты считаешь, что если он драконолог, то и про лечение сов должен все знать.
- Просто он животных очень любит, его Хагрид сильно уважает за это. Эх, был бы тут Хагрид…
- Только его нам и не хватало!
- Представь себе!
Драко, качая головой, начал расспрашивать про питание и лечение больной совы.
- Хорошо бы ее новорожденными мышатами кормить сейчас, - сказал продавец, но увидев возмущенное лицо Поттера и его округлившиеся глаза, добавил, - но можно и просто мясо мелкими кусочками давать или фарш. Неплохо туда вмешать сырое яйцо.
Гарри озадачился, где это он должен все достать.
- Поттер, даже и не мечтай! Ты не будешь в комнате держать сырое мясо или фарш!
- Да я даже не знаю, где их взять.
- Вот и хорошо. Купи ей какой-то сухой корм и пошли уже, тебя там Уизли, наверное, с крупами разыскивает.
- Да, точно, - заторопился Гарри и снял с шеи свой старый гриффиндорский шарф.
Он сложил его вдвое и обернул вокруг совы, так, чтобы выглядывала только голова, и то не полностью.
Продавец поставил на прилавок коробку с кормом и упаковку совиных вафель, потом, кряхтя, вытащил откуда-то снизу старую небольшую корзинку с длинной ручкой.
Когда они вышли на улицу, Чарли уже ждал их и кинулся навстречу:
- Кого-то приобрел, Гарри?
- Старую, больную сову, - ответил вместо него Малфой, - Поттер же не может не осчастливить всех вокруг, иначе день будет прожит зря.
- И вовсе не всех, - проворчал Гарри, - всего лишь одну сову. Глянь, Чарли, ты можешь что-то посоветовать?
Чарли склонился над совой, поинтересовавшись со смешком:
- И как ты его терпишь, Гарри?
- Это кто еще кого терпит! Нашел мученика, Уизли, - тут же вклинился Драко.
- Пойдемте, ребята, провожу вас до школы, а то уже темнеет.
- Мы уже совершеннолетние, Уизли, - язвительно заметил Малфой.
- Ничего, как раз про сову поговорим.
- Ой, Чарли, давай в трактирчике купим ей свежего мяса, а то я еще пока не знаю, как это на румынском сказать.
- Никакого свежего мяса в комнате, Поттер!
- Она слабенькая, ей, наверное, сухой корм не очень полезен.
- Гарри, корм специально сбалансирован для сов, так что думаю, он ей вполне подходит.
Слава Мерлину, по дороге в школу оборотень им тоже не попался, видимо, он только в выходные дни околачивался рядом в надежде на встречу с Гарри.
***
Когда они вернулись из деревни, на столе для подарков, теперь практически пустующем, появились три лягушки: фарфоровая, заспиртованная в банке и красиво вышитая на носовом платке. Гарри с изумлением осмотрел подарки – это было что-то новенькое, пожал плечами и зашел в свой коридор. Малфой, который прекратил уничтожать подарки, когда их количество резко уменьшилось, тоже поразглядывал лягушек, высоко подняв брови, но ничего не сказал.
Они пришли незадолго до ужина, и Гарри принялся устраивать сову, ему казалось, что в корзинке ей будет слишком тесно, к тому же хотелось поставить поилку, хоть совы особо не пьют воду, им хватает влаги из пищи, но не из сухого же корма! В итоге он просто положил на тумбочке рядом с кроватью сложенный шарф, посадил в импровизированное гнездышко сову и поставил рядом пиалку с водой. Пиалу пришлось трансфигурировать из стакана.
Гарри присел на кровать и погладил сову по сложенным крылышкам:
- Ну как тебе новый дом? Надо бы тебе имя дать.
Он задумался. Ничего интересного в голову не приходило: все клички казались или сильно напыщенными, или примитивными.
- Поттер, на ужин идешь?
- Конечно, любимый, - съязвил Гарри и обратился к сове: - Будь хорошей девочкой, я скоро вернусь, принесу тебе чего-нибудь вкусненького.
После ужина Гарри подошел к раздаточному столу, за которым неспешно занимался своими делами Кюкуй. Подвигло его то, что домовой был обряжен в теплый вязанный жилет из мягкой шерсти с национальными узорами, который подарил ему Поттер. Он посчитал, что раз домовой надел подарок, значит, не так уж он и сердится на самом деле на Гарри.
- Эм… добрый вечер, Кюкуй, спасибо за ужин, можно просьбу или совет?
Тот хмуро глянул из-под густых рыжих бровей, но промолчал. Гарри расценил молчание как знак согласия и продолжил:
- У меня в комнате больная сова, то есть вроде она уже здорова, но все равно ей плохо… Мне бы что-нибудь полезное для нее, покормить, кусочки свежего мяса или там еще что…
- Пошли!
Кюкуй сказал это так неожиданно, что Гарри смотрел на него и не мог понять, тот действительно заговорил с ним или ему померещилось.
- Э… куда?
- К сове. Иди в комнату, я сейчас там буду.
- Хорошо, - медленно сказал Гарри и пошел в сторону выхода из столовой, даже не обратив внимания, какими глазами смотрели на него замершие хогвартцы, с непониманием наблюдавшие за разговором.
Гарри поднялся в комнату, Кюкуй был уже там, разговаривая с совой. Рядом с ней он поставил маленькую мисочку с мелко нарезанной печенкой.
- Вот, можешь покормить ее, а завтра я принесу отбраковку суточных цыплят – то, что нужно сейчас для нее. Как зовут девочку?
- Да я только думаю…
- Так думай быстрее! Негоже такой красавице без имени ходить.
Малфой, как раз вошедший на последних словах домового, презрительно скривился, но промолчал.
- Может, Джулия? – имя пришло в голову Гарри совершенно неожиданно, но понравилось.
- Джулия, - повторил домовой и погладил сову, - красиво.
Ночью сова перебралась на кровать к Гарри и спала возле его подушки.
***