Часовщик (СИ)
— А почему согласился повести нас на острова? — задал вопрос Валик.
— Всё по той же причине — надеялся отыскать хоть какую-то весточку о брате. Я верю, что он был здесь, и эта загадка тянет меня сюда при любой возможности.
Утром нового дня мы перекусили, раскрыв пайки, и заторопились к берегу, где нас должен был ждать катер. Экипаж «Сулуса» заставил нас поволноваться, потому как прибыл на полчаса позже условленного срока.
— Волнения на море, — объяснил капитан катера. — Сейчас отправимся к островам Де Лонга, но если погода продолжит портиться, придётся вернуться на корабль.
— А почему мы покидаем остров так рано? — возмущался Кирсанов. — Мы ведь не увидели и десятой его части. Он гораздо больше Ляховских островов вместе взятых.
— Здесь неподалёку располагается военная база, — пояснил Саргын. — Секретный объект, на который студентам соваться не стоит. Там нужны отдельные пропуска, а их нужно оформлять заблаговременно, да и вряд ли их дадут студентам, которые здесь только ради того, чтобы поглазеть как всё устроено. Если практика когда-нибудь закинет вас сюда снова, тогда можете быть уверены — Котельный вы изучите вдоль и поперек.
— А как же научный комплекс?
— Смотри! — мужчина поднял с земли веточку и начертил нервную фигуру, издалека напоминающую овал. — Мы находимся в бухте Якова Смирницкого. Вот здесь, в южной точке, а до научной станции нужно идти по суше больше ста километров в залив Геденштрома. Даже если бы военные позволили, такой переход занял бы у нас дня три-четыре.
— А катер…
— А катер должен перевезти и других студентов, которым не помешает поглазеть на окрестные земли, — вмешался в наш разговор профессор Куксин, который покидал остров с явным огорчением. — Грузимся!
Перед тем, как забраться на катер, я обернулся и посмотрел на Котельный ещё раз. Кто знает, вернусь ли я сюда ещё когда-нибудь, и даже если побываю на этом острове, загляну ли в этот уголок? Здесь, на самом краю мира, на многие вещи смотришь совершенно иначе.
— Капитан, всё в порядке? — поинтересовался профессор, когда поднялся сильный ветер.
— А вы как думаете? — отозвался мужчина, не отрываясь от приборов.
— Я не специалист, но мне кажется, что было бы безопаснее уйти к кораблю…
— Не успеем. Начинается шторм, и нам придётся остановиться на Острове Буйвола. Соберите всех студентов, я должен провести инструктаж!
Когда мы собрались в тесной каюте капитана в полном составе, пришлось потесниться. Несколько человек сидели прямо на полу, остальные заняли свободные кресла, но сейчас это мало кого волновало. Из-за сильной качки следовало готовиться к любым новостям.
— Спокойно, обычная ситуация в этих водах! — успокоил нас капитан, обведя взглядом собравшуюся компанию. — Добраться до корабля и уйти в Тикси мы уже не успеем. Тем более что теплоход наверняка уже на пути к городу. Самое правильное решение — высадиться на ближайшем острове и поискать укрытие.
— На острове Буйвола? — тут же задал вопрос Зимин, который хорошо помнил сказанное капитаном на палубе.
— Да. Как бы ни хотелось, но придётся остановиться там.
— А почему он так называется?
— Увидите! У нас не так много времени, чтобы болтать. Поговорим об этом уже на суше.
Глава 12
Тернистый путь домой
Несмотря на высокие волны, капитану удалось найти безопасное место для высадки. Правда, до берега пришлось брести ещё метров пятнадцать, а ноги промокли насквозь. Температура упала почти до нуля, и в этих условиях идти было невероятно тяжело.
Пройдя несколько метров от береговой линии, я понял, почему остров получил такое название — берег был усеян черепами животных. Сотни, даже тысячи черепов встречали гостей острова, вызывая яркие, но не очень приятные эмоции.
— Это черепа бизонов, — заметил наш проводник. — Будьте осторожны, пусть им и сотни, а иногда даже тысячи лет, о них можно поранить ноги, поэтому хорошенько смотрите куда идёте.
— А куда нам идти? — уточнил Серафимов.
Вопрос действительно был интересным. Весь остров представлял собой огромные возвышенности и впадины, и мы чувствовали себя здесь как на аттракционе. Ко всему прочему налетел холодный ветер и начался сильный ливень. Чтобы не потеряться, нам пришлось обмотаться верёвкой и растянуться в цепь. Такой подход не раз выручил, когда кто-то поскальзывался на мокрой земле и съезжал вниз, в глубокую расщелину.
Минут через тридцать поисков, полностью вымокшие, мы остановились в небольшой природной пещере. С помощью стихийников развели огонь. Из рюкзаков достали сухую одежду, а эту развесили сушиться. Целители поработали с каждым участником экспедиции, чтобы избежать заболеваний.
Холодный ветер не задувал сюда, а дождь лил до самого утра. Вот только с костром нам не повезло — дерево всё вымокло, а местный уголь сформировался не до конца и отказывался гореть. Кипятить воду и разогревать пищу пришлось с помощью сухого горючего, а погреться толком не вышло.
Я чувствовал себя одиноко, оказавшись на окраине мира. В небольшой пещере, где вместе с экипажем катера ютились меньше двух десятков человек, собрались все люди на сотни километров вокруг. Дождь закончился, но на море ещё было неспокойно.
— Скорее бы кончилась непогода, и мы могли убраться отсюда, — произнёс наш проводник, закутываясь в тёплый меховой плащ. — Оставаться здесь надолго слишком опасно.
— Это ещё почему? — удивилась Чагина.
— Этот остров окутан тайнами и мистическими историями, — произнёс Саргын. — Не один отряд исследователей пропал здесь.
— Вы хотели сказать, отряд браконьеров? — ухмыльнулся Родион.
— И их тоже. Ходят легенды, будто духи этого острова не любят гостей и губят всех, кто попытается высадиться здесь и пробыть достаточно долго.
— Глупости! — отозвался Родион. — С чего нам бояться каких-то духов? Пусть они боятся нас!
Однако когда в отдалении что-то загудело, даже Серафимов поёжился от страха, пусть и старался не подавать вида.
— Слышите? — насторожился Кеша. — Это летяга!
— Откуда здесь взяться летягам? — засомневался Родион.
— Говорю вам, летяга! — Уваров выскочил из пещеры и задрал голову вверх, пытаясь рассмотреть в небе летательный аппарат. — Вот же он!
— Осторожнее, это могут быть контрабандисты или браконьеры, — предостерёг Саргын, который вышел из пещеры вслед за Кешей, а затем высыпали и все мы.
— А что, у браконьеров так много денег, что хватает на летяг?
— Чаще всего, нет. Я знаю лишь пару шаек, которые могут себе такое позволить, и их нам бояться не стоит. А вот если летяга принадлежит контрабандистам, которые могли здесь устроить секретную базу, то стоит быть начеку.
— Может, спалить эту штуковину, пока она не вернулась с взрывчаткой? — предложил Родион.
— Спокойно, это свои! — успокоил парня капитан катера. — Смотрите, рация заработала через летягу. Алло!
— На летяге стоит ретранслятор! — восхищенно произнёс Кеша, посмотрев на аппарат, как на какое-то сокровище. Даже Куксин не смотрел так восторженно на местные сорняки.
Капитан связался с экспедиционным судном и доложил нашу ситуацию, а затем передал нам сообщение с «Адмирала Седова»:
— У нас есть два варианта: либо мы снимаемся с места, идём к островам Де Лонга, несколько часов осматриваемся там и возвращаемся на корабль, либо берём курс назад, но ждём остальных на корабле и на острова уже не едем, потому как погода портится с каждым днём, и нашу экспедицию придётся сворачивать.
— Выходит, мы зря мёрзли? Давайте уже заглянем на эти острова! — предложил Родион, и все его поддержали. Несмотря на усталость и недосып, мы понимали, что шанса побывать в тех краях может больше никогда не подвернуться.
Обратная дорога до катера прошла быстро. Теперь, когда шквальный ветер не сбивал с ног и не вынуждал закутаться поглубже в одежду, идти было куда легче, и мы смогли вдоволь полюбоваться красотой этого острова.