Девочка из прошлого
– Вполне возможно, – ответила Люси. Обычно молоко и бисквиты покупал Флеминг. Мисс Блэк даже не знала, платит ли он за это из своего кармана. Никогда не интересовалась.
– Тогда чай ждет вас. – Купер проехал через главные ворота, помахав дежурному офицеру.
В отсутствие Флеминга в отделе было холодно и неуютно. Лампы были погашены, и все кабинеты утопали в темноте. Люси повернула центральный выключатель и показала Куперу дорогу на кухню.
– Мне должен прийти факс, – заметила она, вспомнив, что школы обещали прислать ей список мероприятий, происходивших в них накануне первых контактов девочек с Брэдли. Или Харрисом. Или Беллом.
Войдя в свой кабинет, Люси наткнулась взглядом на Мэри Квигг, которая молча смотрела на нее со своей фотографии на стене.
В лотке ее факса скопилось много сообщений. В основном это были ориентировки из других районов на детей, которые сбежали из приемников, от приемных родителей или из дома. Хотя большинство ориентировок были из Англии или Шотландии, одна была из полицейской службы Ирландии. 15-летняя Анни Марсден исчезла из приюта, в который ее поместили в Странорларе. Что-то в имени девочки показалось сержанту знакомым, хотя она и не могла определить, что именно. Тем не менее она пометила факс, чтобы не забыть разослать ориентировку всем патрульным машинам, принимая во внимание, что Странорлар находился совсем близко от Дерри.
Наконец Люси разыскала информацию из двух школ, которую так ждала. В школе Карен ей уже сообщили о всех событиях, произошедших в ней за неделю до того, как Брэдли впервые вышел на Карен. Теперь же они сообщали подробности и имена людей, которые принимали в них участие. Внизу списка секретарь отметила, что все люди, вступавшие в контакт с детьми, были должным образом проверены. Кроме этого, Люси знала, что кто-то из уголовного розыска занимался школой Карен и должен был тоже проверить этих людей.
Теперь она перешла к списку из школы Сары Финн. Он был гораздо длиннее. Это был скорее календарь событий на всю четверть, а не на неделю перед тем, как извращенец вышел на контакт. Просматривая список, Люси обратила внимание на название, которое она уже видела в списке из школы Карен: «Ваши фотографы».
Сержант села за стол и позвонила в школу, попросив соединить ее с секретарем. Если школы хоть немного напоминали полицейские участки, то самым информированным человеком в них должна была быть секретарша.
Когда Люси представилась, женщина на другом конце провода, назвавшаяся Роуз, прервала ее:
– Я уже послала вам этот список.
– Я видела. Спасибо вам большое, – ответила сержант. – Я хотела спросить вас о «Ваших фотографах».
– А что вас интересует? – медленно спросила женщина.
– Они недавно работают с вашей школой?
– Да что вы, нет. Они обслуживают нас уже много лет.
– И, как я понимаю, прошли все необходимые проверки?
– Ну конечно, – ответила Роуз. – А в чем, собственно, дело?
– А как я могу с ними связаться? – поинтересовалась Люси.
– А у вас что, нет телефонной книги? Или компьютера? – Было видно, что Роуз потеряла терпение.
– У меня есть ручка, – ответила Люси. – И я готова записать адрес, который вы, держу пари, знаете наизусть.
На другом конце провода повисла тишина, а потом женщина протараторила адрес и мгновенно разъединилась.
Купер наслаждался чаем, сидя в конференц-комнате. На поверхности второй чашки, стоявшей на столе, плавали подозрительные молочные пятна.
– Что-то не очень мне нравится ваше молоко, – заметил компьютерщик, когда Люси спустилась вниз.
– Не хотите еще раз поработать моим шофером? – предложила девушка, протягивая ему факсы. – А то у меня машина сломалась.
Глава 57
Офис компании «Ваши фотографы», которым руководил мужчина по имени Кевин Хайнс, находился на первом этаже здания на Спенсер-роуд. Само помещение было небольшим; все стены его были заклеены фотографиями свадеб и выпускников, чтобы посетители могли сразу же определить уровень мастерства мистера Хайнса. На вкус Люси, все фото были удивительно однообразными. Хозяин заведения явно не давал себе труда проявить оригинальность в изображении невесты в подвенечном платье, придерживающей шлейф.
Когда они вошли, за столом сидела блондинка в летах, улыбнувшаяся им.
– Вы, наверное, хотите заказать свадебные фото? – спросила она.
– Нет, – ответила Люси, бросив мимолетный взгляд на Купера, который пытался сдержать улыбку. – Боюсь, что это у нас уже позади. Мы хотели бы поговорить с мистером Хайнсом. Я сержант Блэк из Отдела защиты уязвимых людей. А это офицер Купер.
Улыбка исчезла с лица женщины.
– Сейчас взгляну, на месте ли он. – И она исчезла за занавесом.
Купер подошел к занавесу и заглянул в щелку.
– Мастер в процессе творчества, – заметил он.
Люси подошла к нему, и они увидели небольшую студию. Задняя стена была выкрашена в белый цвет. По центру стояли три кресла-мешка разных размеров. На одном из них, скрестив ноги, сидел мальчик. На красном кресле рядом с ним, которое по размеру было несколько больше, лежала девочка, которую Люси приняла за сестру мальчика. Она лежала на животе, опираясь на руки. Сам Хайнс стоял возле камеры на треноге. Он был маленьким сухоньким человечком с жидкими седыми волосами. Несмотря на то что он стоял прямо, его спина слегка горбилась. Казалось, что Хайнс настолько привык нагибаться к камере, что даже когда стоял прямо, его спина продолжала сохранять согбенную форму.
– Улыбнитесь же мне, молодой человек, – сказал фотограф. Мальчик повиновался и улыбнулся лучезарной улыбкой, при этом обнажилось место, где когда-то были его два передних зуба.
– Ну а теперь ты, моя красавица. Можешь улыбнуться мне, как твой брат?
Девочка кивнула с такой страстью, что ее конские хвостики запрыгали у нее на спине.
– Ну разве у тебя не самые красивые глазки в мире? – спросил фотограф.
От этого комплимента девочка расцвела, и как раз в этот момент вспыхнула вспышка, и раздался щелчок затвора камеры.
– Ну а теперь сделаем немножко по-другому. Натан, ты можешь лечь рядом со своей сестрой, а затем вы оба посмотрите на меня?
Люси оглянулась вокруг и увидела у противоположной стены гордую мать, которая снимала на телефон, как фотографировали ее детей.
Мальчик сделал то, о чем его просили, и после нескольких небольших уточнений последние снимки в этой сессии были наконец сделаны.
После того как дети в сопровождении матери ушли, Хайнс подошел к ним.
– Свадебные фото, угадал? – спросил он с улыбкой. – Такая красивая пара…
– Боюсь, что нет, – ответила Люси, заметив, что на этот раз Купер не смог сдержать улыбки. – Я сотрудник Полицейского управления Северной Ирландии и веду расследование дела, касающегося двух несовершеннолетних детей.
– Но я прошел все проверки, – нахмурился Хайнс.
– Я просто пытаюсь понять, что общего между девочками, – жестом успокоила его сержант. – Вы были в обеих школах накануне того, как на них выходили преступники.
– О каких школах идет речь?
Люси назвала ему школы. Мужчина, прикрыв рот рукой, уставился в пол, как будто на нем было что-то написано.
– А вы уверены, что этих детей фотографировал я?
– Нет, не уверена, – призналась Люси.
– Можете назвать мне даты? – спросил фотограф, заходя в крохотную комнатку рядом со студией. В ней находился компьютер.
Люси назвала ему дату посещения школы Карен. Мужчина прокрутил список файлов и наконец нажал на тот, который относился к этой дате. Он открыл его; на экране появились пронумерованные фото девочек, сидевших перед фальшивыми книжными полками.
– Скажите мне, когда увидите ее, – сказал он, прокручивая фото. – У меня здесь нет фамилий.
Люси внимательно рассматривала фото. № 098 принадлежал Карен Хьюз.
– Вот она, – указала сержант.
– А где фото девяносто шесть и девяносто семь? – спросил Купер, указывая на экран. Теперь Люси тоже заметила, что фотография перед фотографией Карен шла под номером 095, тогда как номер фото самой Карен был 098.