Маленькая хозяйка большой кухни-2 (СИ)
- О полезных свойствах пищи, в частности – морской рыбы, писали ещё Гиппократ, Гален, Асклепиад, принцесса Анна Комнина и преподобная Хильдегарда фон Бинген,[1] - громко и чётко сказала я. – Или вы, мастер, считаете, что ваши знания превосходят знания известных врачей? Пусть даже некоторые из них были женщинами.
На этот раз фрейлины не стали фыркать, как кошки, а удивлённо приподняли брови, и пунцовые накрашенные ротики превратились в подобие буквы «о».
- Какие у вас знания, - растерянно сказала королева Алария.
- Благодарю, ваше величество, - ответила я и на этот раз склонилась в низком и почтительном поклоне. – С вашего позволения, осмелюсь предложить разрешение спора между мною и главным поваром.
- Говорите, - кивнула она.
- Прикажите, чтобы мы с мастером Максимилианом приготовили блюдо для вас, - сказала я очень серьёзно. – Блюдо на ту тему, которую вы выберете, ваше величество. Вы попробуете и оцените наше искусство точки зрения вкуса и полезности.
- Что за нелепица, - пробормотал мастер Максимилиан.
- Почему же, - произнесла королева Алария после недолгой заминки, - очень интересный спор. Пусть приготовят свои блюда. Думаю, и моя драгоценная свекровь будет рада…
- Что я буду рада? – дверь в покои королевы Аларии распахнулась и в комнату стремительным шагом вошла королева Гизелла. – Почему моя служанка у вас, Алария? Ей надо готовить, а вместо этого вы вызвали её к себе?
- О, вы очень вовремя… - королева Алария поднялась из кресла, и фрейлины услужливо поддержали её под руки. – Мастер Максимилиан… а девушка… - она болезненно поморщилась и потёрла лоб, а потом обратилась к леди Свитборо: - Анна, лучше вы…
- Да что происходит? – строго потребовала ответа королева Гизелла. – Анна, Марианна, кто-то мне что-то объяснит?
- Ваше величество! – затараторила леди Свитборо. – Подгорела кашка наследного принца…
- Моего внука ещё не накормили?! Да куда это годится! – королева Гизелла повысила голос, и в комнате началась настоящая суматоха.
Пока бегали за кормилицей и выясняли, что наследный принц ещё спит, а кашка благополучно варится помощником главного повара, прошло около четверти часа. Королева Алария всё это время стояла возле кресла, судорожно сцепив руки, и глядя в пол.
Наконец, все распоряжения насчёт наследника престола были выполнены, и королева Гизелла уселась на пуфик.
- Итак, теперь слушаю, - объявила она. – Продолжайте, Анна. Только переходите сразу к делу. Без кашки. Сделайте одолжение.
Королева Алария села в своё кресло, а леди Свитборо быстро и толково повторила суть кухонного инцидента.
- Барышня Браунс предложила спор, - закончила леди, - чтобы решить, чьё блюдо полезнее и вкуснее.
- Почему это моя служанка должна что-то кому-то доказывать? – изумилась королева Гизелла. – Она сейчас же отправляется в кухню, и никаких состязаний.
- Ваше величество, - очень осторожно сказала леди Свитборо, - её величество уже подтвердила, что главный повар и ваша кухарка будут готовить свои блюда.
- Хм… Какая торопливая, - заметила королева Гизелла, неодобрительно взглянув на невестку. – Но если ей хочется, то пусть они готовят. Для того и нужны повара, чтобы готовить.
- Если её величеству королеве Аларии угодно, пусть назовёт тему наших блюд, - сказала я, не обращая внимания на недовольный шепоток фрейлин.
- Называйте, - проворчала королева Гизелла, махнув рукой.
- Тема… - королева Алария посмотрела на меня, на повара, а потом перевела взгляд в окно.
Там к стеклу приникли листья плюща, и капельки дождя дрожали на них, как драгоценные камни.
- Пусть будет осень, - сказала она. – Пусть приготовят что-то, что напомнит нам раннюю солнечную осень.
- Алария, дорогая, - возразила королева Гизелла, - они не об этом. Скажите, что захотите съесть – мясо, рыбу, что-то сладкое.
- О, простите… - королева Алария смешалась. – Сейчас я подумаю…
- Ваши величества, - снова вмешалась я, опять без разрешения заговорив в присутствии двух королев, невзирая на картинное возмущение придворных дам, - тема была названа. Чем она сложнее, тем интереснее. Вы не находите?
- Находим, - сказала королева Гизелла после недолгого молчания. – Хорошо. Готовьте для нас осеннее блюдо. Вечером мы его попробуем. Но мой обед я желаю получить вовремя и не горелым. Вы слышите, мастер Максимилиан?
Было бы странно, если бы мастер Максимилиан этого не услышал, и ещё более странно, если бы он на это не согласился. По-моему, не родился ещё тот безумец, который осмелился бы нарушить приказ королевы. Глядя на пунцовую физиономию главного повара, я неодобрительно думала, что такого глупого человека нельзя ставить во главе. Пусть даже он командует не солдатами, а отрядом поваров и взводом поварят. Зачем было устраивать эту безобразную сцену сегодня в кухне? Чтобы теперь вот так униженно кивать и обещать, что сардины будут готовы к обеду без опоздания и проволочек?
Было решено, что осенние блюда мы с мастером Максимилианом подадим вечером, на ужин. А сейчас предстояло вернуться туда, где всё началось, и приступить к своим прямым обязанностям – главный повар командовал королевским и придворным столом, я готовила индивидуальные блюда для её величества королевы Гизеллы.
Перед тем, как уйти, мы с поваром поклонились коронованным особам – сначала её величеству Аларии, как королеве-регентше, потом её величеству Гизелле, как вдовствующей королеве. От первой я получила слабую улыбку – вернее даже её тень, а от второй – открытую, приветливую улыбку.
Вроде бы, обе королевы отнеслись ко мне хорошо, но в душе заскребли коготками мышки. Что-то было не так, но я не могла понять, что именно.
- Не радуйтесь раньше времени, интриганка, – заявил мастер Максимилиан, едва мы оказались в коридоре, и никто не мог нас услышать. – Думаете, добились своего? Пусть даже вы считаете себя звездой кулинарии, королева всё равно на моей стороне. Я служу здесь с детства, я поварёнком в королевской кухне был, когда ваша мамаша только на свет родилась!
- Я не хотела с вами соперничать, - ответила я, усилием воли прогоняя мышек из душевных закоулков. – Вы сами заварили эту кашку.
Упоминание о кашке подействовало на повара, как удар сковородкой по голове.
На мгновение он замолчал, хватая ртом воздух, а потом выдал, вложив в слова как можно больше презрения:
- Посмотрим, что у вас получится, стряпуха деревенская! Имейте в виду, что доступа к королевским кладовым у вас нет. Получите только те продукты, которые обозначены в королевском меню. Даже не надейтесь на редкие ингредиенты!..
Он нахлобучил поварской колпак, который снял в присутствии королевы Аларии, и быстро зашагал по коридору. Я заторопилась следом, чтобы не заблудиться, хотя больше всего хотелось подпнуть этого напыщенного индюка пониже спины.
Мастер Максимилиан оказался верен себе – я получила только те продукты, которые были указаны в расходе по меню. Ни меньше, но и не больше. Но я не расстроилась по этому поводу, потому что предполагала что-то подобное, и к тому же, я уже знала, что буду готовить.
Помощников у главного повара было трое, да ещё и куча поварят бегали на посылках. Мне не дали даже самого маленького поварёнка. Стол, на котором мне предстояло готовить, был пуст, и обитатели кухни старались даже не подходить близко.
Я вымыла руки, ополоснула лицо и туго завязала чепец, чтобы ни один волосок не выбился.
На обед королеву ждали сардины, пряное морковное пюре на гарнир, сырный суп с овощами и ржаные вафли с семенами тмина и взбитыми сливками. К ужину я собиралась подать суп из красной чечевицы, куриные котлетки, приготовленные на пару без панировки, под белым соусом с сыром, а на десерт предполагалось то самое осеннее блюдо, которым я должна была напомнить их величествам о тёплых осенних днях. Я не сомневалась, что королева Алария вспомнила о том, как была счастлива во время маскарада. Тогда стояли тёплые, солнечные дни. И листва на деревьях была золотисто-рыжей. И его величество был ещё жив.