Зверобой
Зверобой укоризненно пробормотал сквозь зубы:
– Вот что значит любопытство! Будь мы начеку, не было бы и этого сюрприза. Появление краснокожего парнишки ясно показывает, что может произойти, когда за дело возьмутся воины постарше…
Слегка оправившись от неожиданности, Джудит с искренней радостью обняла сестру и нежно расцеловала ее в обе щеки. Едва Хэтти присела на скамью, чтобы поведать о своих приключениях, как вернулся охотник и стал внимательно слушать, стоя у двери. Молодой ирокез продолжал стоять посреди комнаты, лицо его выражало полнейшее равнодушие к происходящему.
– Библия, к моему огорчению, намерений вождей не переменила, – проговорила Хэтти, закончив рассказ о том, как она попала в индейский лагерь, – но зерно было брошено и дало всходы… Я недолго поговорила с отцом и Непоседой, а потом меня позвала Уа-та-Уа. Когда мы покончили с едой, вожди снова пришли к нам, и тут я увидела плоды посева. Они заявили, что все услышанное ими от меня – истина, и велели мне возвращаться домой. Я должна передать белому охотнику, что вожди будут рады побывать в замке на воде и послушать, как я снова прочту им что-нибудь из священной книги. Но для этого он должен дать мингам пироги, чтобы воины могли доставить сюда нашего отца и Гарри, а также своих женщин, чтобы и они могли узнать, что говорит Великий Дух бледнолицых… А теперь, Джудит, скажи – разве это не доказывает могущество Божьего слова?
– Бедная моя сестрица! Не нужно ждать никаких чудес. То, что тебе сказали, всего лишь обычная хитрость коварных ирокезов… А вы что думаете об этом предложении, Зверобой?
– Для начала я кое-что спрошу у Хэтти, – ответил охотник. – Я хочу знать, был ли уже готов плот, на котором вас доставили сюда, в то время как Уа-та-Уа угощала вас завтраком, или вам пришлось ждать, пока его сколотят?
– После ухода вождей я сразу отправилась к озеру, и плот уже был спущен на воду… Ну разве это не чудо, Джудит?
– Да, минги большие мастера на такие чудеса, – мрачно усмехнулся Зверобой. – Стало быть, Хэтти, плот был приготовлен заранее и только дожидался у берега?
– Да-да, он стоял прямо напротив замка. Этому юному воину велели меня перевезти.
– Ясно… Тогда поступим таким образом, Джудит: первым делом я постараюсь отделаться от этого заботливого гребца, а уж потом мы обсудим, как нам быть… Вам и Хэтти придется уйти в вашу комнату, но сначала принесите мне пару костяных слонов; этого молодого пройдоху нельзя оставлять одного ни на миг, иначе он позаимствует у нас пирогу, даже не спрашивая разрешения.
Получив шахматные фигурки, Зверобой тут же вполне бегло заговорил по-ирокезски. Кивком подозвав молодого индейца, он предложил ему присесть к столу и затем внезапно выставил перед ним обоих слонов. До этого мгновения лицо минга казалось вырезанным из красноватого камня. Почти все вещи белых были для него в новинку, однако он с большим самообладанием сохранял видимость сурового равнодушия. Но едва дикарь увидел фигурки из слоновой кости, его сдержанность словно ветром сдуло. Он не сводил глаз со слонов и после короткого колебания решился даже потрогать одного из диковинных зверей.
Зверобой знал, что минг захочет подробно и с большой точностью описать их в своем докладе вождям, поэтому не мешал индейцу пристально изучать фигурки. Наконец, решив, что времени прошло достаточно и желаемый эффект достигнут, охотник жестом поманил к себе дикаря.
– Теперь слушай очень внимательно, парень, – сказал он. – Мне нужно серьезно поговорить с тобой…
– А где другой бледнолицый брат? – неожиданно спросил ирокез, озираясь вокруг.
– Спит, – коротко отвечал Зверобой. – А откуда юный минг знает, что в доме есть еще один белый мужчина?
– Я заметил его сегодня в полдень с берега. У ирокезов глаза, как у рыси, – видят сквозь облака, видят даже дно великого озера.
– Ну-ну, – хмыкнул Зверобой, – но вернемся к делу. Двое пленников находятся в лагере твоих отцов. Верно?
Индеец безразлично кивнул, но не смог удержаться от самодовольной усмешки.
– Скажи мне, хвастунишка, что вожди собираются сделать с бледнолицыми? Или это еще не решено?
Краснокожий юноша взглянул на охотника с некоторым удивлением, а потом ребром ладони хладнокровно очертил окружность вокруг макушки.
– А почему бы племени не увести их с собой в Канаду?
– Дорога длинная, в лесах множество бледнолицых… Вигвамы полны. Два скальпа – потом много золота…
– Яснее не скажешь… Теперь слушай. Ты уже знаешь, минг, что старший из ваших пленников приходится отцом двум девушкам, живущим в этом доме, а младший – друг этой семьи. Девушки, естественно, хотели бы сохранить скальпы своих близких. В качестве выкупа они предлагают двух костяных зверей – по одному за голову. Ступай обратно, передай это твоим вождям и принеси мне их ответ до захода солнца…
Ирокез согласился не раздумывая – до того ему не терпелось добыть для соплеменников невиданное сокровище. Зверобой, вполне удовлетворенный ходом беседы, отправился проводить гостя, а заодно взглянуть на озеро.
Индеец уже собрался было прыгнуть на плот, но вдруг остановился и обратился к охотнику с просьбой одолжить ему пирогу – это якобы могло ускорить переговоры. Получив категорический отказ и помешкав для виду еще немного, дикарь оттолкнулся от дощатого причала и стал грести по направлению к густым зарослям на берегу.
Зверобой провожал его взглядом, пока гонец окончательно не исчез из виду. И только после этого, пристально оглядев береговую линию, неспешно вернулся в дом…
Пока охотник вел переговоры с ирокезским юношей, Хэтти, спросив у сестры, где находится Великий Змей, направилась прямо к делавару.
Чингачгук встретил девушку почтительно и ласково. Он уже знал доходящую до поразительного простодушия прямоту ее характера и проникся симпатией к девушке. К тому же с Хэтти были связаны его надежды услышать хоть что-нибудь об Уа-та-Уа.
Переступив порог комнаты отца, Хэтти опустилась на обитую потрескавшейся кожей кушетку и пригласила индейца сесть рядом.
– Так, значит, вы и есть Чингачгук, Великий Змей могикан, не так ли? – после продолжительного молчания рассеянно спросила девушка, успевшая позабыть из-за всех треволнений, что уже знакома с другом Зверобоя.
– Да, это я, – с достоинством наклонил голову вождь.
– Чин-гач-гук, – выразительно повторила Хэтти. – Уа-та-Уа, моя краснокожая подруга, называла при мне это имя…
– «Уа-та-Уа» звучит для ушей могиканина, как пение малиновки.
– Я слышала, как поет птичка, о которой вы говорите, Великий Змей.
– А не могла бы моя сестра повторить слова этой песни? О чем в ней поется?
– Имя «Чин-гач-гук» повторяется в ней чаще, чем что-либо другое… Надеюсь, что эти стены умеют хранить тайну, Змей? – внезапно насторожилась Хэтти. – У меня почему-то все путается в голове.
– Не пугайся родных стен, в соседней комнате всего лишь твоя сестра. Молодой ирокез ни о чем не догадается – Зверобой сделал так, что он нас не слышит и не видит.
– Это хорошо… Порой мне кажется, что я вовсе не так слабоумна, как все считают… Но все равно вы пугаете меня, Чингачгук, – вы смотрите так странно, когда я завожу речь об Уа-та-Уа!
Могиканин постарался умерить блеск своих черных глаз – нужно было, чтобы девушка успокоилась, не вздрагивала от каждого шороха и не косилась с подозрением на дверь. Подбадривая ее, вождь осторожно коснулся холодных тонких пальцев Хэтти.
– Уа-та-Уа велела мне потихоньку передать, – прошептала Хэтти, – что вы не должны доверять ни одному слову ирокезов. Они намного хитрее, чем все другие индейские племена, которые она знает. Потом она сказала: есть большая яркая звезда, что поднимается над холмом через час после наступления темноты. И когда эта звезда покажется на небе, моя подруга будет ждать вас у мыса, где я сошла на берег прошлой ночью, и вы должны приплыть за ней в пироге.
Она подробно описала то место на берегу, к которому могиканин должен был причалить, и вполне толково объяснила, как располагается стоянка мингов и какие перемены произошли там в течение сегодняшнего утра. Уа-та-Уа была с ней до той минуты, пока плот не отчалил от берега, и теперь находилась где-то в лесу как раз напротив замка. По словам Хэтти, делаварка не собиралась возвращаться в лагерь до наступления ночи; она надеялась, что таким образом ей удастся избавиться от слежки и спрятаться на берегу.