Зверобой
– Я думаю, это нам пригодится, Джудит, – сказал охотник, накинув кафтан на широкие плечи могиканина. – Ни один индеец не устоит перед такими красками и блеском!
– Странно, – задумчиво проговорила старшая дочь Тома Хаттера. – А ведь эта одежда моему отцу не по росту. Он значительно ниже и плотнее… А это что такое? – воскликнула она. – Боже мой!..
В недрах сундука вслед за кафтаном обнаружилось восхитительное парчовое платье, и девушка принялась осматривать его. Наконец, не выдержав искушения, она решилась примерить наряд, так мало подходящий к ее образу жизни. Убежав к себе в комнату, Джудит проворно сбросила повседневную одежду и облачилась в тяжелую золотистую парчу. Платье пришлось ей впору, и когда она вновь возникла на пороге, Зверобой и Чингачгук в изумлении вскочили с такими восторженными восклицаниями, что глаза девушки заблестели, а на щеках вспыхнул румянец торжества.
– Джудит, – произнес охотник, – я не знаю лучшего способа договориться с мингами, как послать вас на берег в этом королевском наряде… – Он снова склонился над сундуком, извлек оттуда лайковые перчатки и кружевную накидку и с шутливым поклоном протянул девушке.
– Ну, подурачились и довольно! – Ослепительное видение мгновенно рассеялось, и вскоре перед Зверобоем и его другом вновь стояла обычная Джудит в своем простом наряде.
Под одеждой в сундуке обнаружилась еще одна прокладка из сурового полотна. Увидев это, Зверобой остановился, словно сомневаясь, следует ли продолжать обследование, однако девушка настаивала: возможно, именно там найдется то, что заинтересует индейцев больше, чем сукно и парча.
– Не стоит колебаться, Зверобой, – сказала Джудит, – ведь это не чужой вигвам: сундук принадлежит моему отцу, здесь его личные вещи, а мы просто хотим помочь ему в большой беде.
– Звучит убедительно. Осмотрим все до дна и только тогда решим, что отдать в виде выкупа, а что оставить на месте.
Снова поднялся занавес, скрывавший тайну Томаса Хаттера, и перед глазами зрителей предстала пара пистолетов, украшенных замысловатой серебряной насечкой и обернутых мягкой фланелью. В городе этот род оружия, должно быть, стоил немало, но в лесах пистолетами пользовались лишь изредка. Развернув пистолеты, Зверобой протянул их делавару, чтобы тот полюбовался работой неведомого мастера.
– Детское ружье, – заметил Змей, пренебрежительно усмехаясь и заглядывая в стволы с таким видом, словно в руки ему попала забавная игрушка.
Затем из сундука был извлечен некий предмет, обернутый потертым сукном. Когда ткань развернули, там оказался штурманский секстант, выглядевший как новенький, – должно быть, в свое время за этим навигационным прибором бережно ухаживали.
– Я слышал, что Том Хаттер был в молодости моряком, и, вне всякого сомнения, этот сундук и все, что заключается в нем… – Охотник осекся и воскликнул: – А это что такое? Смотрите! Это гораздо удивительнее, чем медь и черное дерево, из которых изготовлен прибор!
Зверобой развязал небольшой кожаный мешок и начал бережно вынимать оттуда одну за другой шахматные фигуры. Искусно выточенные из слоновой кости, они были намного больше, чем обычные. Каждая по форме соответствовала своей роли в игре: на конях восседали всадники, на спинах у слонов помещались боевые башни, и даже у пешек были человеческие головы, причем ни одно лицо не повторяло другое. Комплект оказался неполным – некоторые фигуры отсутствовали, но все они были в прекрасном состоянии. Джудит, как дитя, восторженно захлопала в ладоши, а Чингачгук позабыл о своей обычной невозмутимости.
Он поочередно брал в руки каждую фигурку и любовался ею, показывая девушке самые приглянувшиеся. Особенно пришлись ему по вкусу слоны. Не переставая восторженно восклицать, он гладил фигуры пальцем по хоботам, ушам и хвостам. Не оставил делавар без внимания и пешек, вооруженных луками и мечами.
Джудит и Чингачгук радовались, позабыв все на свете, Зверобой же сидел в стороне в мрачноватой задумчивости, хотя его пристальный взгляд следовал за каждым движением молодой девушки и делавара. Ни слова одобрения не прозвучало из его уст. Наконец восторги смолкли, и тогда охотник, впервые после того как были найдены шахматные фигурки, заговорил:
– Это идолы, Джудит! Ваш отец – язычник! Зачем бы он стал хранить их, если бы им не поклонялся?
– Неужели отец держал бы своих богов в мешке и запирал на три замка в сундук? – сердито возразила девушка. – Нет, вы ошибаетесь, Зверобой. Том Хаттер повсюду таскает с собой другого бога, и бог этот – корысть. Фигурки действительно напоминают идолов, я согласна, но не больше того. Видно, они попали сюда из какой-то далекой страны и, думаю, достались отцу, когда он странствовал по морям… В детстве мне как-то попала в руки книга с картинками, на которых были изображены эти животные. В ней рассказывалось…
– Слишком дорого для глупого ирокеза, – вмешался в спор Чингачгук, неохотно возвращая фигурку слона, которую охотник тут же отправил обратно в мешок. – За этого зверя можно купить целое племя, и не только ирокезское.
– Зверобой, взгляните сюда! Вероятно, эта вещь тоже имеет отношение к вашим идолам, – все еще сердясь, проговорила Джудит.
Зверобой принял сверток из рук девушки и извлек из него тяжелую шахматную доску с необычно крупными клетками. Поразмыслив, он принялся осторожно расставлять на ней фигурки, а когда закончил, немного поколебавшись, признал, что идолы, скорее всего, не что иное, как часть какой-то неведомой игры…
Теперь не оставалось сомнений, что именно фигуры слонов должны в первую очередь возбудить алчность дикарей – охотник хорошо знал вкусы и слабости индейцев. Было решено в качестве выкупа использовать четыре ладьи, а прочие фигуры и доску вместе с другими вещами, хранившимися в сундуке, убрать с глаз долой и лишь в крайнем случае воспользоваться ими. Шесть небольших свертков, перевязанных просмоленной бечевой, лежавших на самом дне сундука, так и не были распакованы. Сундук привели в прежний вид, и даже если бы его хозяин сегодня вернулся в замок, он вряд ли догадался бы, что посторонняя рука прикасалась к его заветным сокровищам.
Когда со всем этим было покончено, крышку опустили и заперли на ключ все три замка. Ключ возвратили на свое место – в холщовый мешочек среди платьев Хэтти.
В общей сложности поиски выкупа заняли больше часа.
Чингачгук остался в комнате старика, куда отнесли фигурки слонов, – ему не терпелось еще раз полюбоваться загадочными животными, а девушка и охотник отправились в столовую, чтобы обсудить дальнейшие шаги.
– Джудит, – вздохнул Зверобой, коснувшись руки девушки, – теперь пришла пора приступить к выполнению задуманного, и здесь нам придется поспешить. Мы с вами находимся в относительной безопасности, тогда как ваш отец и Гарри, не говоря уже о вашей бедной сестре…
Глава 11
Внезапно охотник замер, оборвав себя на полуслове, и насторожился. В ту же минуту на платформе послышались легкие шаги и на пороге появилась Хэтти Хаттер собственной персоной. Джудит испуганно вскрикнула, когда рядом с сестрой выросла фигура юноши-ирокеза лет семнадцати. Оба они были обуты в мокасины, поэтому ступали почти бесшумно.
Несмотря на неожиданность их появления, Зверобой не растерялся. Шагнув к открытой двери в коридор, он быстро и отчетливо произнес несколько слов на делаварском наречии, велев вождю без сигнала не покидать спальню Хаттера, и вышел на платформу, чтобы удостовериться, велика ли угроза нападения.
Однако вокруг все было тихо, и на озере не виднелось ни одной пироги. Только взглянув на примитивное средство передвижения, колыхавшееся на воде рядом с ковчегом, охотник догадался, каким способом Хэтти и ее провожатый добрались до замка. Два сухих сосновых ствола были скреплены деревянными шипами и связаны для прочности веревками из липового лыка. Сверху помещался небольшой настил, сплетенный из веток орешника. Хэтти усадили на ворох листьев, и юный ирокез, работая веслом, смахивающим на лопату, пригнал к замку этот медлительный, но вполне надежный плот.