Редкий дар Джеммы (СИ)
А в Мадриде мы стали невольными зрителями боя быков на центральной площади города. Это было странное и слишком жестокое развлечение и никому из нас оно не пришлось по вкусу.
И кстати, зато детям очень понравилась именно испанская кухня, особенно мясо и фруктовая выпечка со специями.
Все уже привыкли жить на чемоданах и постоянно куда-то ехать, но сильно соскучились по спокойной жизни, без толп народа и постоянных разъездов. Поэтому когда я конце концов предложила вернуться домой, меня горячо поддержали и дети, и муж. И мы решили добираться до дома морем, а вот тут нас и ждали очередные приключения.
Глава 46
Если из своего королевства мы уплывали в начале лета, то возвращались уже глубокой осенью. Погода была не такой безмятежной — дул резкий ветер и над морем нависали свинцовые тучи.
Наш корабль назывался «Санта Моника». Это было небольшое торговое судно, уже не новое, после нескольких ремонтов, но все эти подробности я узнала позже. Капитаном корабля был достаточно молодой ещё мужчина, очень важничающий и очень гордый. Он только недавно стал капитаном и поэтому так себя вел.
Настроение у меня было немного подавленным — я боялась плыть морем почти неделю. Ещё я слышала про пиратов и обмирала от страха, представляя, как они пытаются нас захватить. А ведь мы были лакомой добычей — в сундуках лежало немало золота, заработанного нашей семьёй за эти месяцы.
Но как распорядиться с частью детей, а это почти половина всей выручки? Об этом я поговорила с Луиджи, стоя на палубе и глядя вдаль.
— Как думаешь, может, оставить храниться их часть до совершеннолетия детей? Тогда они смогут полноправно ими распоряжаться, а сейчас наделают глупостей.
— Я бы тоже основную часть оставил пока, но выдавал бы им какую-нибудь не очень большую сумму в месяц.
— Ну или так, да. И пусть они знают, что их деньги принадлежат им, но если они захотят помочь семье с крупными покупками, то это будет только подтверждать то, что мы одна семья, — и только теперь я решила признаться, — Но ты знаешь… мне хотелось бы отдать свою часть или хотя бы большую ее половину Мауро. Мне очень хочется помочь ему исполнить свою мечту о собственном корабле. Ты не осудишь меня, что я не вкладываю их в общее дело?
— Милая, ты можешь ими распоряжаться, как тебе заблагорассудится. Не хватало только, чтобы мы перессорились из-за этих денег!
— Спасибо, ты мой самый лучший муж на свете! — и я кинулась обнимать Луиджи.
Но вот на море все было не так гладко, как у нас в семье. Погода стремительно портилась. Ветер становился все сильнее и корабль сильно раскачивало на крутых волнах. Вода перехлестывала через палубу и мы все сидели по каютам, крепко держась за специальные ремни.
Леону и Марте было очень плохо, они не выдержали такой бешеной качки. Их практически выворачивало наизнанку и они были очень бледными, даже скорее их лица имели какой-то землистый оттенок.
Луиджи тоже было нехорошо, его мутило и он постоянно пил вино с водой, в надежде, что так ему станет легче. Нас мотало так сильно, что можно было и не думать о том, чтобы устоять на ногах. Дети лежали в постелях, а мы с Луиджи сидели за столом. Бутылка вина была в специальном углублении в столе, только благодаря этому ее не швыряло по всей каюте.
Я делала единственное, что могла придумать в этой ситуации — молилась, чтобы мы остались целы.
Шторм длился не один час и мы все уже потеряли надежду на спасение. Я слышала какие-то крики и свист, команда поднималась наверх и срочно чего-то делала там.
Больше всего я боялась, что корабль просто развалится, он так ужасно скрипел! Или что мы наткнемся на скалы и разобьёмся в щепы. Бывают же откуда-то скальные острова в море.
Но шторм пошел на убыль, а мы все ещё были живы. Луиджи, кстати говоря, так и не лег в постель, он говорил мне, что сидя ему полегче.
Я ждала сигнала, чтобы подняться на палубу и осмотреть корабль — были ли какие-либо повреждения или нет.
Когда наконец можно было покинуть каюту, я поняла, что хожу с трудом, мои ноги дрожали. Сильной качки уже не было, и я не была подвержена морской болезни, но путь из нашей каюты до палубы дался мне не просто.
На вид с кораблем все было в порядке, если бы не разодранные в клочья два паруса. Видимо, их вовремя не успели убрать. Без них мы далеко не уплывем, вот что я подумала.
Капитан снизошёл до нас и объяснил ситуацию. Мы пришвартуемся в ближайшем порту для обновления парусов, это может занять пару-тройку дней.
В порт мы прибыли ранним утром. Это был французский город Марсель. Капитан предложил нам сойти на берег и дети были счастливы снова почувствовать твердую почву под ногами. Они уже совсем оправились после шторма и развеселились, смотря на множество судов и необычных людей из разных стран в этом порту.
Мы решили дойти до главной площади города и по дороге зайти куда-нибудь поесть. Нам попалась таверна «Веселый огонь» и там мы основательно подкрепились овощной похлебкой с кусками говядины. Пища была очень простая, но сытная и вкусная.
Нам не хотелось даже уходить из таверны, там было немного народа, потрескивал огонь в камине и был горячий грог. Но в конце концов любопытство победило и мы пошли исследовать город.
Нашим переводчиком был учитель Леона и Марты, сеньор Мерлен, который был французом по происхождению. Он нас очень выручил на “гастролях” во Франции, а в Испании пришлось выкручиваться. К счастью, при дворе нам дали переводчика, а в большинстве аристократических семейств знали французский язык. Леон и Марта тоже неплохо знали язык, как в принципе и Луиджи, но с носителем языка не сравнить.
Как мы узнали, в Марселе тоже свирепствовала чума и унесла много жизней. Это был очень печальный факт истории города. А сколько раз его грабили и осаждали! Да уж, Марселю здорово досталось за его историю.
Дома здесь были невысокие, улицы узкие и грязи на улицах было очень много. Впрочем, такое было везде, так что ничего удивительного в этом не было.
В целом из достопримечательностей в Марселе был огромный пестрый рынок, на котором, казалось, можно было купить все, что угодно. Мы выбрали там пару безделушек — платок для меня и шкатулку для Марты, да ещё миниатюрный медный орган, от которого Марта пришла в восторг, так что я его купила и торжественно вручила Луиджи.
Он только посмеялся, но ничего не сказал. Он прекрасно видел, как нас с Мартой уже захватила лихорадка покупок, но мы ещё держимся из последних сил. Леон тоже не остался без подарка — Марта выбрала для него шикарный шейный платок.
Наконец, мы вырвались оттуда, обременённые всякими вещами. Марта так радовалась каждой покупке, как будто это все было для нее. Но вот мы всей компанией зашли в собор на площади и каждый там погрузился в свои мысли.
Я думала о том, как же мне хочется поскорее добраться домой и обнять Лию и Мауро. Как хочется порадовать Лию новыми книгами, которые я для нее везла из других стран, а Мауро — внушительной суммой золотых для его корабля.