Город Иллюзий (ЛП)
Келси улыбнулась ледяной улыбкой. — Но довольно нестабильный.
Ханна повернулась к ней. — Ты хочешь нестабильности? Я дам тебе нестабильность.
— Ханна, — мягко сказал Элиас. — Давай сосредоточимся на проблеме.
Ханна одарила его яркой, зловещей улыбкой. — О, Ты имеешь в виду арест этих двоих за мошенничество? Конечно. Во что бы то ни стало, давай оставаться сосредоточенными.
— Мы не совершали мошенничества, — взревел Грейди.
— Давай посмотрим, все ли я понимаю правильно, — сказал Элиас. — Тебе позвонил Пакстон Уилкокс и сообщил, что направляет клиента на тестирование. Когда приехала Ханна, ты начал анализировать потоки ее пара-чувств. Так?
— Верно, — решительно сказал Грейди.
— Когда ты понял, что можешь использовать ее в своих личных исследовательских целях? — спросил Элиас.
— В тот день, когда она вошла в его офис. — Келси с отвращением фыркнула. — Грейди был так взволнован. Ему не терпелось приступить к тестам. Все, о чем он мог говорить, это то, как сильно он хотел подключить ее к своим машинам.
— Но все, что мне было нужно, — это базовый парапсихологический профиль, — сказала Ханна. — Я не хотела быть объектом исследования.
— Именно поэтому после той ночи в лаборатории он не сказал, что парапсихологический профиль был готов, — сказала Келси. — Он знал, что вы прекратите тестирование, как только получите профиль. Ему нужно было найти способ заставить вас возвращаться для новых тестов. Вот почему он пытался соблазнить тебя.
Ханна холодно улыбнулась. — Ну, это не сработало, не так ли? Благодаря тебе. Я действительно твоя должница, Келси. Если бы я не подслушала разговор между вами двумя и не застала вас двоих, хорошо проводящими время в кладовке, я бы, возможно, осталась, чтобы закончить профиль. Да, действительно, я искренне тебе благодарна.
— Мы снова отклонились от темы, — сказал Элиас. — Хорошо, вот что у нас есть на данный момент, Барнетт. Поправь меня, если я ошибаюсь. Ты подготовил парапсихологический профиль Ханны, но солгали ей и сказали, что он неполный.
— Я хотел перепроверить некоторые из своих выводов, — пробормотал Грейди.
— Но ты отправил этот профиль Уилкоксу, не так ли? — сказал Элиас.
— Уилкокс был моим коллегой, — сухо сказал Грейди. — Он предложил проконсультироваться по поводу профиля Ханны.
— Он предложил тебе хорошие деньги за копию ее профиля, — сказал Элиас.
— Это была не взятка, — огрызнулся Грейди. — И это не было неэтично. В конце концов, Ханна заказала профиль с намерением отправить его Уилкоксу.
— Деньги, которые ты получил от Уилкокса, были взяткой, — сказал Элиас. — И да, то, что ты сделал, было неэтично.
Ханна улыбнулась Грейди. — Но для тебя в этом нет ничего нового, Грейди? У тебя целая история неэтичного поведения.
Грейди оперся локтями о стол и уронил голову на руки. — Чего ты от меня хочешь, черт возьми?
— Мы знаем, что Уилкокс недавно приходил, — сказал Элиас. — Когда вы в последний раз встречались?
Грейди нахмурился. — Как ты узнал, что он был здесь?
— Мой нестабильный талант подсказывает мне, что он стоял прямо здесь, в этом офисе, — очень мило сказала Ханна. — Я вижу его следы. Он воспользовался черным входом в переулке. Думаю, он не хотел рисковать, что я увижу его с тобой.
Грейди пожал плечами. — Отлично. Он был здесь сегодня утром.
— Где он сейчас? — спросил Элиас.
— Откуда мне знать? — сказал Грейди.
— Есть его адрес в Городе Иллюзий? — спросил Элиас. — У него квартира? Он остановился в отеле?
— Не знаю, черт возьми. — Грейди поднял голову. — Я не спрашивал подробностей. Если вам интересно, он был в ярости. Говорил что-то о том, что он потратил годы на поиски каких-то потерянных артефактов и что он был так близко, что мог почти прикоснуться к ним, что бы это ни значило. Он утверждал, что я все испортил и что наша сделка отменяется, если я не уговорю тебя сегодня к пяти часам.
Глаза Ханны расширились. — Уилкокс был тем загадочным коллекционером, которого ты представляешь? Тот, кто хотел нанять меня, чтобы я нашла потерянный артефакт. Это была сделка, которую ты хотел заключить.
— Да, ну, теперь ты можешь забыть об этом, — сказал Грейди. — Ты все испортила. Ты могла бы заработать много денег, а у меня была бы новая лаборатория. Но благодаря тебе все полетело в Тартарары. Надеюсь, ты довольна.
Ханна посмотрела на Элиаса. — Уилкокс не собирался нанимать меня для поиска потерянного артефакта. Он уже знает, где он. Он просто не может достать его.
— Поэтому он так отчаянно хотел похитить тебя, — сказал Элиас. — Вероятно, он решил, что у него будет шанс, если ты согласишься на фиктивную работу, которую он предлагал через Барнетта.
Грейди посмотрел на Элиаса, а затем пристально посмотрел на Ханну. — Я не знаю, о чем ты говоришь.
Она вздохнула. — Как ни странно, я тебе верю.
Элиас отлепился от дверного косяка. — Пришло время поговорить с детективом Дженсеном. Мы знаем, что Уилкокс где-то в Городе Иллюзий. Он чужак. Не знает территории. У нас есть его описание. Его поиски не займут много времени.
Келси осторожно прочистила горло. — Возможно, я смогу помочь тебе ускорить этот процесс.
Они все посмотрели на нее.
Она элегантно пожала плечами. — Профессор Уилкокс меня немного обеспокоил. — Она одарила Ханну тонкой улыбкой. — У меня есть талант. Он приехал на такси. И боялся, что не сможет найти другое, которое бы забрало его из этого района, поэтому велел такси подождать.
Элиас посмотрел на нее. — Ты записали номер такси, не так ли?
— Да, — сказала она. — Я уверена, что полиция сможет убедить компанию рассказать им, куда такси отвезло Уилкокса.
— Ух ты, — сказала Ханна. — Я впечатлена. Сколько ты хочешь в обмен на номер такси Уилкокса?
— Много, — сказала Келси. Она одарила Элиаса сияющей улыбкой. — Но я уверена, что для мистера Копперсмита это будет мелочь.
— Я всегда рад заплатить за интересную информацию, — сказал Элиас.
* * *
Детектив Дженсен позвонил Элиасу двадцать минут спустя.
— Я стою в номере 118 гостиницы «Сияющие руины», — сказал Дженсен. — Да, Уилкокс был здесь. Зарегистрирован под другим именем, но служащий опознал его по фотографии. Он выехал несколько часов назад. Теперь, когда у нас есть наводка на него, нам не понадобится много времени, чтобы найти его.
— У нас есть еще одна проблема, — сказал Элиас. — Несколько минут назад Уилкокс связался с Ханной. У нас заложник.
Глава 35
— Я получила ваше сообщение, профессор Уилкокс, — сказала Ханна. — Я здесь и, как видите, я пришла одна. Отпусти парня. Он не представляет для тебя угрозы.
— Всему свое время, мисс Уэст, всему свое время.
Пакстон Уилкокс стоял на почтительном расстоянии от мощных ворот Сносвета, закрывавших вход на Полуночный Карнавал. Он выглядел точно так же, как на фотографии на его сайте: академик средних лет в очках, с неряшливой бородой и мятом пиджаке с кожаными заплатками на локтях. Единственной неученой вещью был огнемет, который он держал в руке.
Он был не один. Рядом стояли двое мускулистых мужчин, одетых в кожу. У одного была длинная седая коса, перевязанная кожаным ремешком. Другой побрил голову и сделал на ней татуировку в виде черепа. Оба держали огнеметы, но в довольно непринужденной манере.
— Охотники за привидениями, — подумала Ханна, — как и сказал Элиас. Хотя они были вооружены, их настоящим оружием в Подземном мире был их талант управлять опасными, непостоянными потоками энергии диссонанса, текущими через тяжелую пси-атмосферу.
Бегунок со связанными за спиной руками сидел на полу туннеля, прислонившись к стене.
— Привет, Бегунок, — мягко сказала она.
— Привет, Искательница, — пробормотал он. — Тебе не следовало приходить.
— Как я могла?
Он не ответил. Они оба знали, что если бы ситуация поменялась, он бы стоял на ее месте. Семья.