Давай возьмем паузу (СИ)
- Ладно, извини, – буркнул Хемсворт, потирая ушибленное плечо, и повернул ключ в замке зажигания.
- Мистер Хиддлстон, какая встреча! – невысокий человек лет пятидесяти, плотный, крепкий, был первым, кого Крис и Том встретили, едва переступив порог полицейского участка.
- Инспектор Валландер, – сдержанно поприветствовал полицейского Хиддлстон, и Хемсворт почувствовал, как его спутник напрягся, насторожился. Как будто бы в этом маленьком, уже вовсю начавшим седеть человечке видел какую-то угрозу.
- Давненько мы не виделись, Томас, – казалось, что пожилой инспектор искренне рад видеть Хиддлстона. Но, возможно, это была только кажущаяся видимость.
- Шесть лет, – ответил ему Том, а Крис обратил внимание, как на высоких скулах Хиддлстона заиграл лихорадочный румянец. – И я надеюсь, вы не в обиде будете, если я замечу, что это была не самая приятная встреча.
- Разумеется, я не в обиде, мистер Хиддлстон, – заверил его Валландер. – Однако что привело вас в мой участок на этот раз?
- Пропал мой сын, – ответил ему режиссер. – Мой сын и дочь.. Вот его, – он чуть подтолкнул Криса в спину. – Это Крис Хемсворт. Он играет у меня в спектакле, и наши дети дружат… И сегодня они оба не ночевали дома, поэтому мы…
- Стоп-стоп-стоп! – поднял руки вверх инспектор Валландер. – Давайте-ка вы оба пройдете в мой офис, господа, и расскажете все по порядку. Прошу!
Полицейский показал жестом, куда именно нужно идти, и сам пошел вперед, довольно быстро, надо признать, заставляя двоих высоких молодых мужчин едва поспевать за собой.
- Ты что же? Знаешь его? – Крис понизил голос до шепота.
- Не твое дело! – раздраженно отмахнулся от него Том.
- Итак, джентльмены, я попрошу вас собраться, не нервничать и подробно рассказать мне, что же произошло с вашими детьми, – оказавшись в своем кабинете, пожилой полицейский опустился в свое кресло и предложил посетителям занять свои места возле приставного стола.
Рассказ занял довольно много времени. Оба мужчины, постоянно перебивая друг друга, что-то уточняя, и даже чуть было не поспорив, рассказали полицейскому все, что случилось с ними и их детьми, начиная с того самого момента, как Криса во время пробежки в парке сшиб с ног пес Фрэнсиса. Том во все глаза смотрел на Хемсворта в то время как тот рассказывал подробности этой встречи — надо же, он и подумать не мог, что его сын познакомился, пусть и формально, с актером раньше него самого!
Что ж, господа, – как только рассказ закончился, инспектор Валландер откинулся на спинку своего кресла и начал мерно раскачиваться. Вероятно, так ему лучше думалось. – Я бы сказал, что повода для паники нет.
- Что значит нет?! – Крис вскочил со своего места, но был осажен строгим взглядом полицейского.
- Вы не хуже меня знаете, мистер Хемсворт, что половое созревание подростков сейчас происходит весьма… рано. А половое воспитание хромает на обе ноги. И я твердо убежден, что с вашими детьми сейчас все хорошо. Кроме того, что-то мне подсказывает, что мальчик и девочка решили таким вот жестоким способом проучить вас, дорогие родители.
- Проучить?! – в один голос воскликнули Том и Крис.
- Именно! – почти что радостно ответил Валландер. – Вы устроили отвратительную сцену, не разрешали им встречаться. Так чего вы ожидали?
- Послушайте, Курт, – надо же, Томас даже имя инспектора помнил, даром что прошло целых шесть лет после той истории. – Но все же они дети. Вы намерены их искать?
- Ну разумеется! – подтвердил инспектор. – Сейчас вы оставите мне фотографии мальчика и девочки — у вас ведь есть с собой их фотографии?
Мужчины полезли за своими смартфонами, а пожилой инспектор, глядя на современные гаджеты в руках посетителей, только недовольно вздохнул:
- Ох уж эти телефоны! Правильно, кому сейчас придет в голову хранить у себя бумажные снимки? Ну да я научился пользоваться Вотсап, можете переслать мне фото — вот мой номер.
Когда фотографии были отправлены, Курт продолжил:
- Через пару часов я пришлю к вам домой своего помощника, он обыщет комнаты подростков и снимет их отпечатки пальцев. Это стандартная процедура, не волнуйтесь.
Оба мужчины согласно кивнули.
- Да, вы сказали, что матери детей живут отдельно, я правильно понял? – уточнил полисмен. – Вы уже связались с вашими бывшими... кхм... женами? Дети могли уехать к ним. Так часто бывает: поссорившись с одним родителем, подростки сбегают ко второму.
Крис и Том уставились друг на друга так, как будто один другому хотел сказать: “Ну какой же ты кретин!” А ведь это буквально лежало на поверхности. И почему ни один из них не удосужился позвонить своей бывшей?
- Я понял. Вы им не звонили, – покачал головой инспектор, – Что ж, придется это сделать, как только мы закончим. А сейчас у меня к вам будет еще несколько вопросов, и я отпущу вас. Итак, мистер Хемсворт, у вас есть враги?
- Враги? – искренне удивился Крис. – Вы думаете, кто-то мог причинить вред моему ребенку? Такие враги вас интересуют?
- Как уже было сказано, я думаю, что с вашей дочерью все в порядке, мистер Хемсворт, но я должен выполнить всю стандартную полицейскую процедуру. Поэтому потрудитесь ответить — есть ли у Вас враги? Недоброжелатели?
- Ох ты ж блин! – Крис напряг лоб, изображая глубокое раздумье, – Ну я стараюсь ни с кем не конфликтовать… Вот только… Мне пришлось уехать из Штатов, где у меня были неприятности… В общем, наворотил я дел, признаться… Подрался… Да еще скандал с Тейлор… Но это все совершенно не имеет отношение к пропаже моей девочки. В самом деле, зачем бы…
- Давайте я сам буду решать, что имеет отношение к делу, а что не имеет, – перебил его инспектор Валландер и протянул Крису листок бумаги. – Пожалуйста, запишите здесь имена всех тех, с кем у вас были конфликты за последнее время. А также их адреса и телефоны. Я должен буду проверить этих людей.
Хемсворт посмотрел на листок и ручку так, как будто они были его злейшими врагами — он не любил много писать.
- А теперь вы, мистер Хиддлстон, – казалось, Курт потерял всякий интерес к Крису, едва тот взялся за ручку, – тот же вопрос: у вас есть враги?
Взгляд Валландера, устремленный на Тома, сейчас был слишком уж внимательный, цепкий. Казалось, инспектор видит своего собеседника насквозь, знает каждый его тщательно скрываемый секрет.
Том на мгновение отвел глаза, что не укрылось от Курта, разумеется. Хиддлстон очень хорошо помнил, что вот так же внимательно и так, как будто он знает о Томе все на свете, инспектор смотрел на него тогда, шесть лет назад.
- Вам нужно просто опознать этих людей, Томас, – Курт слегка похлопал Хиддлстона по спине, как будто пытался успокоить. А тот застыл возле пуленепробиваемого зеркала, по другую сторону которого, не видя полицейского и своей жертвы, стояли трое крепких парней. – Просто кивнуть, Том. Один наклон головы, если вы узнали этих людей.
О, Хиддлстон прекрасно узнал их! Всех троих. Их лица, искаженные яростью, до последнего вздоха, наверное, будут стоять у него перед глазами. Потому что последующие после встречи с ними долгие месяцы на больничной койке — результат их злостного нападения — он тоже не забудет. После Том пристрастился к трамадолу — кости срастались медленно, неохотно, болезненно. И без тяжелых обезболивающих он просто готов был грызть себе руку, только бы не чувствовать ту, куда более сильную боль. И это тоже их вина. Вот только признаться в том, что он узнал нападавших, Том никак не мог. «Ты ничего никому не скажешь, да, сердце мое?» – звучали у него в ушах слова будущего графа Шрусбери.
- Я не узнаю, – тихо произнес Томас, избегая встречаться взглядом с инспектором Валландером.
А тот, вмиг прочитав его ложь, схватил Тома за плечи, развернул к себе, бесцеремонно схватил за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза.
- Том, почему вы лжете? – настойчиво спрашивал его Курт. – Чего вы боитесь?
- Я ничего не боюсь, – Хиддлстон попытался напустить на себя возмущение, раздраженно отшатнулся от инспектора, нахохлился, сунул руки в карманы, сжимая их в кулаки.