Алая шкатулка
Часть 35 из 58 Информация о книге
На полпути к деревне мотоцикл затрясся, двигатель зачихал и в итоге совсем заглох. Ребекка выругалась. – Что случилось? – крикнул Джейк. – Бензин кончился! Джейк слышал, как во внезапно наступившей тишине по его черному шлему стучат капли дождя. – Это, наверное, Пирс с помощью каких-нибудь заклинаний забрал весь бензин. – Джейк поднял визор и огляделся. Они остановились на пересечении трех дорог. У живой изгороди стоял покосившийся столб с тремя указателями: «Уинтеркомб – 1», «Друидс-акр – 2» и «Марли – 5». А напротив – древний каменный сарай с блестящей от влаги серой крышей из рифленого железа. – И что теперь? – спросила Ребекка. – Можем вернуться. – Не сейчас. Джейк снял шлем, и Ребекка увидела, как он напряжен, будто весь обратился в слух. – Ты слышала? Ребекка расстегнула ремешок под подбородком и сняла шлем. В ту же секунду холодный дождь намочил ее волосы. Она слышала только, как капли стучат по листьям деревьев. Но Джейк уже отбросил шлем и крадучись шел к заброшенному сараю. Ребекка пошла за ним и тоже это услышала. Тихий смех и перешептывание. А потом тонкие детские голоса, они повторяли какие-то бессмысленные слова и визгливо смеялись. – Джейк… – Тише ты. Это они. Сара присела на корточки рядом с Джейком: – Кто это? Ши? Джейк нетерпеливо тряхнул головой: – Репликанты. Янус. А потом встал и, слившись с увитой плющом стеной, заскользил, словно тень, вдоль сарая. Когда Ребекка поравнялась с Джейком, у нее сбилось дыхание, а с кончиков пальцев стекала вода. Юноша подкрался к двери. Она была открыта. Створка покосилась и еле держалась в петлях. Джейк открыл дверь шире. Они были в сарае. Три мальчика сидели вокруг костра. Они расчистили пол, стащили туда разные палки и щепки и подожгли. Сырое дерево шипело и трещало. Мальчики были похожи, Ребекка переводила взгляд с одного на другого и не могла увидеть разницы. Все в дафлкотах со сломанными деревянными пуговицами. Их школьная форма обтрепалась и перепачкалась, на ногах у всех – черные резиновые сапожки. Один повернул фуражку козырьком назад. Другой помешивал что-то в оловянной кружке, которая стояла прямо в костре. Ребекка поморщилась – запах был противный, как от прокисшего рагу. Мальчик напевал детскую песенку: – Кружись, кружись по саду, Как плюшевый медведь. Потом поднял голову, посмотрел на дверь и сказал: – Джейк, почему бы тебе не войти? – Зачем стоять под дождем? – добавил другой и вытер запотевшие стекла маленьких круглых очков. Джейк беззвучно выругался и шагнул в сарай. Ребекка не двинулась с места. Девушка подумала, что они могли не знать о том, что она приехала вместе с Уайльдом. Увидев этих мальчиков, она сразу поняла, что это репликанты Януса. Выглядели они как дети, но от них исходила угроза. Ей был знаком этот внимательный взгляд за стеклами очков. А еще мальчики обладали такой же несокрушимой уверенностью, что и тот невысокий худощавый человек, который правил в будущем Сары. Джейк смело стоял перед ними. Он скрестил руки на груди: – Я искал вас. Искал, чтобы сообщить – я не предам Сару и сам найду отца. Вы мне не нужны. Мальчики с интересом рассматривали Джейка. – Он сошел с ума. – Он в это верит. – Он не знает, о чем говорит. Джейк подошел ближе к костру. Он был гораздо выше мальчиков, и, чтобы заглянуть им в глаза, ему пришлось сесть на корточки. Но в результате увидел только свое отражение в трех парах линз в круглых оправах. – А вы ничего не знаете обо мне. Вы понятия не имеете, кто я и на что способен. Мальчики сдержанно улыбнулись. – Гордый Джейк. – Джейк, кто высоко летает, тот низко падает. Третий мальчик попробовал варево в кружке и скривился. – Это твоя ахиллесова пята. Может, тебе и удастся узнать, где твой отец. Но он, скорее всего, слишком далеко, чтобы ты смог до него дотянуться. Это для тебя проблема. Но не для меня. Я могу дотянуться до каждого в любом времени. Потому что я, Джейк, не боюсь пользоваться зеркалом. Я уже множество раз себя повторил. Я сделаю себя бессмертным. – По-моему, ты сошел с ума. – Что же до Сары, она хочет уничтожить зеркало. Ее не волнует судьба твоего отца. – Конечно волнует. И она… – И она уже отправилась за монетой. Уайльд оцепенел. Он пытался осознать услышанное, но его мозг словно заледенел от ужаса. – Она ушла? Как? Она не знает о монете. – Нет, знает. – Ты ей сам сказал. – Сара подслушала твой разговор с Уортоном. У Джейка перехватило дыхание. Он услышал, как у него за спиной зашевелилась Ребекка. Она быстро подошла к нему, но в сарае уже никого не было. Только остывшие угли костра, опрокинутая кружка и засохшая жижа на земле. 17 Секретное донесение Департамент секретных операций Скотленд-Ярд Исх. № 2238198/453 Субъект: СИММС, Алисия В среду, 6 июня 1940 года в местный участок поступил звонок. Аноним сообщил, что субъект связан со шпионской сетью. Статус: В РАБОТЕ Приоритет: А1 Ответственный офицер: Майкл Алленби