Алекс & Элиза
Часть 14 из 40 Информация о книге
Вскоре после полудня, на пятый день, как раз когда они заканчивали работу, в палатку сунул голову рыжеволосый солдат. – Еще не поздно для последней прививки? Полностью погруженные в работу женщины даже не потрудились взглянуть на него. – Входите, входите, – пригласила Элиза со вздохом. Четыреста первый, подумала она, между тем обращаясь к нему так же ласково, как и к сотням других, которые побывали здесь за пять дней. – Присядьте, будьте любезны, сэр. Снимите сюртук и закатайте вашу… Элиза повернулась, и у нее перехватило дыхание. – Счастлив повиноваться, мисс. Полковник Гамильтон уже стряхнул с плеч сюртук и теперь устраивал настоящее представление, закатывая рукав рубашки и одновременно демонстрируя крепкие мускулы предплечья. – Приношу свои извинения за то, что прибыл так поздно. Тетушка Гертруда даже не пыталась скрыть удивления. – Полковник, мы всегда к вашим услугам! Мы благодарны за удивительное внимание к безопасности нашей семьи, поэтому считаем просто необходимым сделать все возможное во имя вашего будущего благополучия. Так ведь, Элиза, дорогая? Рука Элизы метнулась к капору, чтобы заправить несколько выбившихся прядей. – Да, тетушка, конечно. Именно так. Ей с трудом удавалось сохранить самообладание. Без мундира полковник Гамильтон казался намного более реальным, чем военный из ее мечтаний. Она успела позабыть, какие широкие и крепкие у него плечи. И неужели на скуле у него свежий порез от бритья? Определенно, его позднее появление было тщательно спланировано. Девушка старательно избегала его взгляда, и он, похоже, избегал ее, сосредоточенно разглядывая стену перед собой, пока тетушка Гертруда готовила смесь. А коварная матрона, судя по всему, наслаждалась от души. Смешав пасту и приготовив лопатку, она с улыбкой передала примочку Элизе. – Готово. Милочка, займешься остальным? – С радостью, тетушка. – Н-но, – Алекс запнулся, – я думал, прививками ведает миссис Кокран. – Он нервно улыбнулся. – Можно ли быть уверенным, что мисс Скайлер, эм, знает, что делает? – Вполне, сэр, – подтвердила тетушка Гертруда. – И я уверена, что две сотни солдат, сидевших перед ней в этом кресле, охотно подтвердят это. – Ладно, если с этим справились мои солдаты, полагаю, справлюсь и я. Алекс тяжело сглотнул, нервно дернув кадыком. – Ах, полковник. Скажем так, кхм, это не первый мой раз в… седле. А сейчас, если вы просто дадите мне руку и расслабитесь, все закончится, не успеете оглянуться. По-прежнему не убежденный, но полный решимости, как всякий истинный солдат, Алекс протянул руку, не сумев, однако, скрыть сомнений. – Вы готовы, сэр? – Как никогда, – ответил Алекс, лукаво вздернув бровь. Элиза смутилась, и молодой человек воспользовался заминкой, чтобы снова обратиться к ней. – Будет больно? – Только если вы доведете до этого, – серьезно ответила она. – Вы раните меня, мадемуазель, – заявил он. – Полковник, прекратите. Это всего лишь царапина, особенно по сравнению с ранами, которые получают в сражении. – О, но я-то могу получить рану разве что разбив чернильницу, как вы помните. Гамильтон поддразнивал ее, и было трудно не заметить лукавый блеск в его глазах. – Помню, – ответила Элиза, смутившись еще сильнее. – С нашей стороны это было очень невежливо. К тому же я слышала, что с тех пор вы успели выжить в нескольких сражениях. – Мне повезло, – заявил полковник, внезапно мрачнея, – не то что другим. Девушка подняла глаза, встретившись с ним взглядом, и постаралась сдержать дрожь в руках. Ее беспокоило то, какое сильное влияние оказывает его присутствие. Правильно она не позволила ему прийти с визитом. Дядюшка постоянно поддразнивал ее, говоря, что в городе нет более безопасного места, чем их дом, раз уж у его дверей несет караул сам полковник Гамильтон. – Пожалуйста, – сказал Алекс, и девушка опустила взгляд на его напряженную руку. Элиза чувствовала его взгляд, но быстро взяла себя в руки, чтобы продолжить работу. Крепко сжав его ладонь, она провела грабельками по запястью, оставляя глубокие кровоточащие царапины. Затем приложила примочку к ранке и умело забинтовала, закончив привычным рукопожатием. Только на этот раз оно длилось на доли секунды дольше, чем с теми, кто приходил до него. Алекс, наверное, что-то почувствовал, потому что выражение сомнения пропало с его лица, а в глазах заплескалась нежность. Он положил свободную руку поверх ее пальцев и оставил так. – Рад видеть вас в добром здравии, мисс Скайлер. Я беспокоился за вас, – признался он. Элиза коротко кивнула. – Спасибо за заботу, я полностью здорова. – Вижу, однако, вы не радуете нас своим участием в местных развлечениях. – Вы следите за тем, где я нахожусь, полковник? Теперь пришел черед Алекса смущаться. – Признаю, что был весьма разочарован, не встретив вас на балу маркиза де Кастельо позавчера. Или на ужине, устроенном бароном фон Штобеном. – Я была здесь, полковник, – ответила она просто. – Каждый день? В штабе? – спросил он. – Каждый день. – Если бы я только знал, – пробормотал он себе под нос. – Значит, вам интереснее работа, а не прогулки на санях? – Я иду туда, где нужна моя помощь. – Какая жалость, ведь Гектор отлично идет в санях, – заметил полковник со вздохом. Упоминание о коне пробудило интерес Элизы. – Как там Гектор? Он в порядке? – В полном, мисс, – заверил Алекс, – хотя, должен признать, подобного я еще не испытывал. – Чего? – заинтригованно спросила Элиза. – Ревности к своему коню. Тетушка Гертруда откашлялась, и парочка резко отскочила друг от друга, словно их поймали за чем-то недозволенным. Женщина весело посмотрела на Алекса и Элизу. – Так мы закончили, да? Полагаю, на этом все, полковник. Кхм. Вы можете надеть сюртук, сэр. – Конечно, конечно, миссис Кокран. – Алекс взял сюртук и шагнул к выходу из палатки, на ходу надевая и застегивая его. – Благодарю за потраченное время, леди. К сожалению, вынужден откланяться. Доброго дня, миссис Кокран. – Он бросил на Элизу прощальный взгляд. – Мисс Скайлер. Затем откинул полог и вышел. – Постойте! – воскликнула Элиза. Он с готовностью обернулся, очевидно, не желая уходить. – Да? – Я люблю… Я хотела сказать… Я тоже люблю санные прогулки, – наконец произнесла она. – То есть было бы здорово снова повидать Гектора. Алекс чуть не рассмеялся. – Конечно. Гектор тоже будет очень рад. Может, через день-другой? Девушка кивнула. С легким поклоном полковник удалился. Элиза быстро собрала последние бутылочки с белым порошком, ступку с пестиком, лопатку и грабельки. Руки почти не слушались ее, когда она уложила все инструменты в деревянный ящик, в котором они сюда прибыли, и отступила от стола. Затем тетушка Гертруда, к счастью, ничего не заметив, вытащила ключ и заперла его. – Прекрасная работа, Элиза. Ты отличная помощница. – С этими словами женщина спрятала ключ в бархатный мешочек и туго затянула горловину. – Ну, а ты что скажешь, моя дорогая? Не пора ли медицинской бригаде в составе миссис Гертруды Кокран и мисс Элизы Скайлер отправиться в теплую гостиную и вознаградить себя за труды чашечкой отменного горячего шоколада? 14. Болезнь, одержимость