Алгоритм безумия
Часть 1 из 49 Информация о книге
* * * Глава 1 Громкая музыка нестерпимо терзала барабанные перепонки, цветными пятнами в глазах отпечатывались вспышки ламп. Тэсса зажмурилась и чуть качнулась в сторону, задев кого-то плечом. — Эй! Смотри по сторонам, крошка! Тэссу замутило. Смесь из запахов алкоголя, пота и резкого парфюма не позволяли вдохнуть полной грудью. А так хотелось на свежий воздух, а лучше в свою не слишком уютную, но родную комнатенку в общежитии, теплый плед, тапочки, горячий чай и пару бутербродов за привезенной из-за стен крепости раритетной книгой. А вместо этого она стояла посреди дергающейся под рваные ритмы толпы, то и дело задевавшей ее то локтями, то ногами, и не понимала, как здесь оказалась. И тут она почувствовала довольно болезненный тычок в спину. — Эй, ты меня не слышала что ли, дурында? — на самом деле оскорбитель влепил словечко погорячее, но мозг отказался его воспринимать. Тэсса поспешила отойти в сторону, но сзади за плечи ее поймали чьи-то крепкие пальцы. — Никак на неприятности нарываешься? Тэсса зажмурила глаза, надеясь лишь на чудо. Она и представить не могла, как выпутаться из этой ситуации. Липкий страх сковал тело. Кругом люди, никто ведь не посмеет ее тронуть, правда? Холодные пальцы, пахнущие чем-то медицинским, резко дернули ее за подбородок. — Ба-а-а-а, да это же бывшая подружка Макса! Смотри, Кир, какая цыпа нам попалась. Имя бывшего, но до сих пор любимого мужчины резануло слух. А еще — мысль о том, что ее застали в месте, подобном этому. Если на работе узнают, что она нарушила закон об увеселительных заведениях, выпишут выговор, а это было бы очень-очень плохо. Тэсса испуганно обернулась. Худощавого темноволосого парня, больно держащего ее за щеки, она не знала. Может, видела пару раз, но точно не была знакома. Его дружка, только сильнее сжимающего Тэссу, девушка рассмотреть не могла. — Пустите меня… — в голосе не было ни капли уверенности, и обидчиков это только раззадоривало. — Что, цыпа, защитить-то некому, да? — мерзавец схватил ее за подбородок и больно сжал. — Совсем отчаялась нормального мужика отхватить. Может, и мы сойдем? Он наклонился, дыша в лицо запахом алкоголя и нечищенных зубов. Тэсса уже приготовилась к худшему, как ее дернуло в сторону. — Руки! — в низком вибрирующем голосе, легко перебивающем музыку, читалась настоящая угроза. Не успела Тэсса испугаться еще сильнее, как хватка ослабла. Она отскочила в сторону и развернулась. Кто ее держал, Тэсса не знала — тот сутулый, а оттого кажущийся невысоким парень в рваных джинсах или другой, широкоплечий, с длинными черными волосами и морщинкой меж сдвинутых бровей. Впрочем, в следующую секунду она верно распределила роли. Все, кроме длинноволосого мужчины, сбежали, ловко смешавшись с толпой. — Спасибо, — поблагодарила она, но голос потонул в звуках жутко громкой музыки, которую и музыкой-то не назовешь. — Что? — Спасибо, говорю! — повторила Тэсса, и брюнет хмуро кивнул. Девушка поежилась под его суровым взглядом и готова была последовать примеру разбежавшихся нахалов. Уж больно неприветливым выглядел ее спаситель — не попасть бы в еще более неприятную ситуацию. — Я… я пойду. Она собралась нырнуть в колышущуюся безликую толпу, но мужчина остановил ее, взяв за локоть, весьма, к слову, невежливо. — Где мне найти хозяина? — спросил он, чуть наклонившись к ней — Владельца этого заведения. Тэсса быстро закивала, только бы поскорее вырваться и убежать подальше от этого опасного неприятного места. Где-то здесь затерялась ее лучшая подруга Лиенн, и казалось, что только она могла ее спасти. — Да! То есть, нет. Я не знаю. Пальцы разжались, освобождая ее. — Ясно. Вот и весь разговор. Даже не представился приличия ради, хотя о каких приличиях речь, когда такого места, как клуб “Черный лотос” вообще существовать не должно. Добропорядочным горожанам не следовало даже думать о чем-то подобном. Поэтому Тэсса просто мечтала вырваться на свежий воздух и забыть, что когда-то вообще была здесь. Идея посетить подпольный танцевальный клуб принадлежала ее подруге, Лиенн Цоминь, и буквально сегодня утром Тэссе она казалась идеальным предлогом отделаться от приставаний коллеги. Доктор Николас Лейфгунд работал вместе с ней в Научно-исследовательском институте прикладной генетики и вирусологии им. Лукаша Янсена, более известном как НИИПГиВ, числился заведующим отделением больницы для инфекционных больных. Тэсса же была простой лаборанткой, и любая бы на ее месте обрадовалась ухаживаниям такого перспективного молодого человека, как доктор Лейфгунд, только вот Тэссе они поперек горла стояли. Пришлось пойти на жертвы, чтобы увильнуть от похода в ресторан с потенциальным женихом. А Лиенн, любительнице приключений, даже намекать не пришлось. И где она теперь, эта Лиенн? Тэссу снова пихнули в бок, на сей раз случайно, но, уже изрядно взвинченная, она поспешила покинуть шумную давку и, не стесняясь, сама начала раздавать тычки направо и налево, пока не вышла к заднему коридорчику. Здесь было чуть тише, но так же темно, только над дверью в уборную светила одинокая лампочка. Если тому волосатому типу удастся разыскать владельца, пусть заодно предъявит ему претензии по поводу освещения. Потом Тэссе стало не до посторонних мыслей, когда какая-то парочка прямо у нее на виду привалилась к облупившейся стене и начала самозабвенно целоваться. — И как не стыдно, — пробормотала Тэсса, отводя взгляд. Она, конечно, уже не девочка-подросток, но есть же правила приличия! Девица оторвалась от своего парня и презрительно фыркнула: — Чего уставилась? Присоединиться хочешь? Тэсса поспешно отвернулась и протиснулась мимо в дверь уборной. В легкие хлынул сигаретный дым, который заменял здесь воздух, в горле запершило, и Тэсса схватилась за грудь. — Не хочешь затянуться? — какая-то незнакомая девица сунула ей под нос кулак, и Тэсса отшатнулась. — Нет, спасибо, я ищу… — она не договорила, увидев еще одну парочку, страстно обнимающуюся прямо в женском туалете! Руки мужчины нагло задрали платье девушки и вовсю щупали ее бедра. Та не сопротивлялась, напротив, бормотала что-то ободряющее, водила ладонями по широкой спине. Тэссу бросило в жар. Она сделала шаг назад, и вдруг развратная девица посмотрела прямо на нее. — Тэсса? — Лиенн? — Тэсса, ты… Да пусти уже, я передумала, — Лиенн Цоминь, лучшая подруга Тэссы и старший лаборант Научно-исследовательского института прикладной генетики и вирусологии, отпихнула своего ухажера. — И не иди за мной. Она гордо одернула платье и взяла Тэссу под локоть: — Идем, дорогая. Тэсса не успела и слова сказать, как оказалась выпихнута в коридор. — Стой, Лиенн, мы не закончили, — мужчина грубо дернул Лиенн на себя, и та поморщилась. Тэсса оглянулась назад, туда, где слабо светилась вожделенная табличка “выход”. Не стоило вообще приходить, даже свидание с Лейфгундом уже не казалось ей таким ужасным вариантом. — Оставайся, — бросила она подруге и сжала кулачки. — Оставайся, а я пойду домой. И, пока не передумала, она рванула к выходу и выдохнула, только оказавшись на пустой холодной улице. Темное, наполненное шумными и не совсем трезвыми людьми, помещение, Алгарду Хелмину не нравилось совсем. Музыка и крики давили на уши, от моргающих лампочек рябило в глазах. А еще он совсем не представлял, куда ему идти и где искать человека, поиски которого и привели его в клуб “Черный лотос”. В иной ситуации его и силком бы сюда не затащили, хотя лучший друг неоднократно пытался приобщить его к местным прелестям. По представлениям самого Алгарда, заведение, где мужчины прямо среди толпы могут позволить себе распускать руки, а женщины — потакать им, сложно было назвать местом для отдыха. Пока он пытался отыскать хоть одного трезвого человека в танцевальном зале, или хотя бы выход к подсобным помещениям, успел натолкнуться на парочку таких придурков, без стеснения тискающих блондинистую нюню в платье, которое ей, определенно было тесновато. Пришлось выручать. Самого себя Алгард успокаивал лишь тем, что девушка выглядела самой нормальной, в ее растерянном взгляде он встретил совершенно знакомое и понятное чувство: “что я здесь делаю?”. Оно казалось настолько родным, что он решил обратиться именно к ней. Но и она не смогла ему помочь. — Эй, осторожнее, — прозвучало над самым ухом, стоило Алгарду нырнуть в нишу и выйти в зальчик чуть меньше предыдущего. Там тоже танцевали люди, но их уже было меньше, а у стен, как грибы, торчали столики. Музыка здесь звучала чуть тише, не так воняло сигаретами и потом, и обоняние сразу уловило ароматы горячей еды. Он извинился и обогнул препятствие, только на плечо тут же легла чья-то ладонь. — Алгард? Вот это да! Хелмин обернулся и тут же пожелал исчезнуть. Позади стоял Джошуа, тот самый, любитель шумных вечеринок и симпатичных девочек, а по совместительству талантливый механик в собственной же автомастерской. Вот только встреча с ним в таком месте не обещала ничего хорошего. — Когда ты успел вернуться из экспедиции? — друг, приобнял Алгарда за плечо и старался перекричать музыку. Получалось у него настолько хорошо, что люди начали оборачиваться и глазеть на них с нескрываемым любопытством. — Идем к нам. Зем и Дит, наверное, уже здесь. Не дав опомниться, Джошуа потащил его в сторону одного из столиков. — Алгард! Джошуа не успел заметить, из какого угла метнулась яркая молния и повисла на плече у Хелмина, сгибая того почти пополам. С другой стороны возник худощавый парень в очках и похлопал согнутого Алгарда по плечу. — Ух ты, какого дивного зверя занесло в нашу тундру! — пропела Лорейн Дит, симпатичная девица с копной каштановых волос и в ярко-алом, слишком откровенном платье. Алекс Зем, ее друг, виновато улыбнулся, словно извинялся за свою девушку, и кивнул на диванчик напротив. — Я тоже рад вас всех видеть, — Алгард отлепил от себя девушку и принял приглашение присесть. Возможно, старых друзей послала ему сама судьба. Джошуа, завсегдатай “Лотоса”, должен знать, где найти хозяина. — И что же тебя привело сюда? — поинтересовался Алекс. — Кажется, раньше тебя не интересовали клубы. Алекс Зем и его вызывающего вида девушка были лучшими и, пожалуй, единственными после Алгарда друзьями Джошуа. Хелмина они тоже считали своим, хотя увидеть его в «Лотосе» было невозможно. Алгард покачал головой: — И сейчас не интересуют, — он откинулся на спинку дивана и с тоской покосился на проходящую мимо официантку с подносом. — Я по работе. — Снова эти ваши сталкерские дела, — понимающе покивал Зем. — И надолго же ты в городе? Он, по мнению Алгарда, совсем не вписывался в мрачную и внешне вульгарную обстановку клуба, и больше походил на школьного учителя. Вежливый, добродушный, спокойный и не в меру приветливый. Впрочем, именно учителем он и являлся. — Я приехал несколько часов назад, — вздохнул Хелмин, устраивая локти на столешнице, — поэтому минимум неделю. Пока развести заказы, пока принять… — он махнул рукой, все-таки подзывая официантку. — Найду заказчика и сразу отсыпаться. — Может, все-таки останешься и развлечешься, а? — Алекс наклонился к нему через столик. — Ну ты понимаешь, о чем я. К счастью, в это время принесли заказ, и Алгард погрузился в поглощение еды, стараясь особо не вслушиваться в бессмысленную болтовню друзей. Пожалуй, только из-за этого жаркого с непонятным, но вкусным и очень мягким мясом, он согласился задержаться здесь, в кругу давнишних приятелей. — Нет, ну неужто ты пришел сюда, чтобы поесть? — услышал над собой голос механика Алгард и оторвался от тарелки, уже почти пустой. — Вставай, поведу тебя танцевать! — Лучше просто отведи меня к хозяину, — Алгард увернулся от протянутой к нему руки друга. Что-что, а танцевать он точно не собирался, только не в этой жизни. — Ой, ну ты такой скучный, котик, — Лорейн сладко потянулась и поправила сползшую с плеча бретельку. — Все работа и работа, почти как мой Алекс стал. Пойдем, потанцуем. Давай же! Вдвоем с Джошуа, под сочувствующим взглядом Зема, они потащили Алгарда на танцпол, где недавно он заступился за незнакомую девицу. Интересно, она догадалась уйти или ищет новых неприятностей? Джошуа все же поддался на уговоры и пошел искать владельца клуба, которого, по его же словам, знал лично. Алгарду ничего не оставалось, как изобразить подобие танца, тем более что эти странные телодвижения не требовали особых умений. Внезапно он замер, ощутив затылком чей-то изучающий взгляд. Будучи сталкером, проводящим жизнь в опасных путешествиях в поисках следов почти исчезнувшей цивилизации, он привык серьезно относиться к таким вещам.
Перейти к странице: