Бесценная Статуя
Часть 49 из 56 Информация о книге
— Да ладно, одумается, — усмехнулся Леднев. — Забыл, что сюда ее доставили спящей, и даже будучи серьезно раненой, она сопротивлялась? — Тарочка испугалась. Она же девочка. Это ты напугал мою любимую крошку. От обилия этой липкой ванильной мути меня чуть не вытошнило. Благо просто нечем. Марек, по всему видать, совсем не изменился. Но что он тут делает? Вот уж кого не ожидала увидеть на Зиккурате. И, тем более, в компании Леднева. Значит, наши опасения насчет Леднева оправдались. Он и вправду охотится за драгоценностями Иштар. И Эддар, похоже, серьезно отодвинул его шансы. Охотится за драгоценностями… И за мной, что совсем уж неприятно. Ладно, я сделала, что могла — узнала важную информацию на случай, что наши ребята нас все-таки найдут! А дальше задерживаться здесь опасно. Еще решат проверить, пришла ли я в себя. То, что подлечили меня, безусловно, хорошо. Но пренебрегать гостеприимством не стоит. Разом избавим Леднева от мучительного выбора — передать меня кому-то там или оставить для себя. Не для Марека же во всяком случае! Я на цыпочках вернулась в комнату. Ишма все еще спит. Осторожно прикрыла ей рот рукой и потрясла за плечо. — Ишма. Ишма, проснись. Не бойся, это я. Надо уходить отсюда. В углу комнаты лежали сваленные вещи, трос, кошки, альпинистское оборудование… Жаль, никакого оружия… Впрочем, на дурака Виктор не похож. А что в этом свертке? Интересно, долго мы с Ишмой провалялись? Наверно, долго, потому что эти два комплекта одежды явно предназначены для нас. Новые, и размер подходит. Так, хватаем кое-что из того, что полегче, и валим. Хорошо, что Ишма оказалась такая понятливая и не из пугливых. Вообще не приходилось возиться с ней. Скорее, учитывая последние злоключения с чудом уцелевшей мной, это она со мной возится. Воспользовавшись скрученной веревкой, валявшейся в углу, мы вылезли из окна гостиницы. Спасибо, ребята, что оставили. Тут невысоко, всего лишь четвертый этаж. И на тихой улочке никого, что радует. Я вылезла первой, Ишма за мной, стараясь в точности повторять движения. Молодец, девчонка! Теперь куда? Да куда угодно, лишь бы подальше отсюда! Если память мне не изменяет, у Леднева здесь есть мобиль. Может, разнообразия ради попытаться угнать? Где он его оставил? — Ишма, попробуем обойти гостиницу, если увидим мобиль Леднева и нам повезет — улетим. Если нет — просто очень-очень быстро свалим отсюда и затеряемся в городе. Ишма кивнула. Нашего исчезновения, похоже, никто не заметил. По крайней мере, вслед не раздаются выстрелы из усыпляющего пистолета и не доносятся восклицания бывшего — мол, вернись, я все тебе прощу. Повернули за угол — и от неожиданности застыли, как вкопанные. Кажется, я даже застонала. С досады. Потому что перед нами стоит главный це-Цали Цала Таммуз — Яклин собственной персоной. В сосредоточенной позе, со скрещенными на груди руками. В компании Веста и еще троих стражников! Силовое преимущество явно на их стороне! Це-Цали спросил будничным тоном, как будто мы встретились у фуршетного стола на светском рауте, и я попросила передать мне канапе, а он решил уточнить, какие именно? — Долго еще ты собираешься бегать, Статуя? Опротивевшее обращение вывело из ступора, я выставила вперед руку с кошкой, и начала пятиться назад. Отлетела к стене Ишма, бросившаяся мне на помощь. Вест ударил сильно, наотмашь, но она не издала ни звука. Яклин сделал знак Весту оставить ее. «Ниндзя» зашли мне за спину. — Следуй за мной, Тара, — и он развернулся ко мне спиной. — Не тут-то было, це-Цали! Ты не сможешь похитить меня на этот раз! Я сейчас закричу, и друзья придут мне на помощь! Яклин остановился и обернулся. — Не закричишь, — сказал он уверенно. — Почему? — От друзей не убегают через окно, — пожал плечами Яклин. Может, стоило остаться у Леднева? * * * — Интересно, какая она? — Римма увлеченно разглядывает зал, куда их привела Ферната. Высокие потолки, огромные, в стену, окна, помимо общих, розово-серых тонов, обилие золота и прозрачных, как слеза, кристаллов. Посреди возвышение со статуей на нем. Зиккуратский скульптор изобразил Иштар стоящей на странном звере с двумя львиными головами — как будто соединили передние половинки двух царей пустыни. Вместо аккуратных женских ступней у Иштар птичьи лапы с загнутыми когтями. По сторонам богини две крупные, нахохлившиеся совы. В этой вариации у Богини есть длинные, до середины бедра, крылья, в поднятых руках она держит жезл и бич. Точь-в-точь, татуировки Тары, подумала Римма. На голове Иштар странное древнее сооружение — интересно, женщины действительно носили такие в древности? Должно быть, ничего удобного. Кажется, Тара говорила, что это венец Шугур. — Ты о Цалибу? — уточнил Демиз, проследив за взглядом подруги. Римма кивнула. Дем пожал плечами. — Мне интереснее, чей мобиль приземлился сегодня на рассвете рядом с нашей гостиницей. Настал черед пожать плечами Римме. — Сюда же прилетают люди с других планет. Эддар говорил, разные торговцы… Оружие, сладкая пыльца… Как и на все отсталые планеты. Вряд ли капа и Атланта угораздило разжиться мобилем. Они бы нам сказали. — Надо будет навести справки у управляющего. Однако невежливо заставлять гостей ждать. — Она же Цалибу, а мы не гости. Мы посетители. Она нас сюда не звала. — Злишься, из-за того, что о Таре до сих пор ни слуху, ни духу? — Злюсь. И очень волнуюсь. Юдвиг на плече Риммы забил крыльями. Он опять был в амплуа райской птицы, как он выразился намедни, «для большего антуражу». Коллегиально было постановлено, что птица должна молчать во Дворце — независимо от того, одни они будут, или нет. Их могут подслушивать. И раз сейчас он показывает свое волнение, значит, что-то заметил или услышал, предупреждает. Скорее всего, сюда идут. Птица оказалась права. Вскоре и Римма с Демом расслышали шаги из коридора. А потом в зал в компании Фернаты вошла Цалибу Иннатха. Цалибу оказалась статной женщиной с высокой полной грудью и длинными сильными ногами. Ее смуглая кожа покрытой тонким слоем золотой пыльцы, поэтому, когда она двигается, сотни золотых искр сверкают, подчеркивая ровную, нежную кожу, плавные изгибы и упругость форм. Короткий золотой лиф прикрывает грудь лишь наполовину, позволяя лицезреть полные окружности нижней части грудей. Золотая повязка на смуглых бедрах завязана на боку, приоткрывая одну ногу почти полностью. На золотые волосы Цалибу, собранные в длинный хвост на затылке наброшено прозрачное золотое покрывало. Плавно раскачивая упругие бедра, Иннатха приблизилась к Римме и Деммизу походкой львицы перед прыжком. По обеим сторонам Цалибу также грациозно, как хозяйка, прошествовали двое леопардов. Кажущаяся лень этой троицы не могла обмануть — три хищницы при всей своей расслабленности готовы в мгновение ока сжаться пружинами, напрячь железные мускулы и прыгнуть. Иннатха указала Римме и Дему на расшитые золотом подушки у подножия статуи и грациозно опустилась напротив. Один из леопардов положил пятнистую голову на ее обнаженные колени и замурлыкал. — Голодный, — улыбнулась Цалибу посетителям. — Кошки становятся ласковыми, когда ограничиваешь их в еде. Согласно Справочнику, этикет Зиккурата требует, чтобы первой заговорила правительница. Теперь и посетители могли поддержать беседу. Но вначале предстояло обсудить какую-то постороннюю тему. Иннатха сама предложила ту, что интересовала ее. — Интересная птица, — ее черные раскосые глаза лениво сощурились, разглядывая Юдвига, а покрытые золотой краской смуглые губы растянулись в хищной улыбке. — Красивая. — Она еще и умная, — ответил Деммиз, поскольку из посетителей говорить первым надлежит мужчине. — Протяните руку, Цалибу, — сказала Римма. Цалибу грациозно протянула вперед правую руку, и Юдвиг послушно перешел на ее запястье. Один из леопардов угрожающе зарычал, но Иннатха тихим свистом заставила его замолчать. Ей показалось, что птица с не меньшим интересом рассматривает ее, и в голову к ней закралось подозрение. — Птица живая? Я слышала, что на далеких звездах люди научились делать искусственных зверей и птиц, и даже людей? — Живая, Цалибу, можете не сомневаться, — ответила Римма. — Как жаль, что таких не завозят на Зиккурат. — Ваш климат вреден для них, Цалибу. Они не смогли бы жить здесь, — сказал Дем. — А что же ваша птица? — Мы здесь проездом, и не собираемся задерживаться надолго. — Что ж, — Цалибу передала Юдвига Римме и хлопнула в ладоши. Тотчас в зал вошли девушки с подносами, — Фрукты, сладости, вино? — предложила она гостям. Это был хороший знак. Скоро можно будет перейти к делу. — Какая у вас здесь миссия? — Исследовательская, — ответила за двоих Римма. — Я, космоорнитолог, изучаю фауну системы Волосы Вероники, и на вашей планете мы проездом. — Но в мой Дворец вы пожаловали не только для того, чтобы выразить мне почтение, не так ли? — Дело в том, что наш корабль попал в аварию… — Вот как? И когда это случилось? — На влете в вашу систему на нас напало неопознанное судно, которое скрылось, как только ему удалось сбить нас с курса. Мы летели на Веристас, и это можно проверить, — Деммиз протянул Цалибу мини планшет, который Иннатха оттолкнула. — Я верю своим гостям. И что случилось дальше? — Один член нашего экипажа, девушка, научный сотрудник экспедиции, потерялась. Мы хотели бы узнать у Цалибу Девы-Иннатхи, не слышала ли она чего-нибудь об этом? И можно ли объявить розыск за вознаграждение девушки официально, с использованием ее портрета? — Пропала девушка… На Зиккурате, — Иннатха слегка улыбнулась, — Вы, вероятно, и сами знаете, что это не самое удачное место для того, чтобы потеряться. Когда это случилось? — Четырнадцать дней назад. — Мне жаль расстраивать моих гостей, но вероятнее всего, вашей подруги уже нет в живых. Или она попала в закрытый гарем, откуда, по законам Зиккурата, нет выхода живым, что, в принципе, то же, что смерть. Для вас. У нас ценятся инопланетки. Впрочем, у вас есть ее портрет? Дайте, я посмотрю. Деммиз протянул Цалибу планшет с изображением Тары. Иннатха разглядывала его с видимым удовольствием. — Красивая девушка, — сказала она, наконец. — Я бы купила ее в свой гарем, — и Цалибу призывно улыбнулась Римме. Римма и Дем промолчали. Тогда Цалибу добавила: — Нет, я не знаю ничего о вашей подруге. И богатый вы готовы предложить за нее выкуп?