Безлюдные земли
Часть 37 из 61 Информация о книге
— Что вы здесь делаете, Эва Линдквист? И кто вы, черт возьми, на самом деле? — Успокойтесь, Аксель. Я расследую совершенно другое дело, не имеющее к вам никакого отношения. Вы ничем не рискуете, разговаривая со мной. — Каждый раз, когда я говорю с полицейским, я рискую жизнью. Молли Блум сделала глубокий вдох, наклонилась над столом и прошептала: — Неужели вы до сих пор не поняли, что я ваш лучший и самый незаслуженный шанс из всех, которые выпадали вам в вашей жалкой жизни? Аксель Янссон отпрянул. Потом прошептал: — О чем вы говорите? — О том, что, возможно, был другой убийца. О чем вы умолчали на допросах? — Ни о чем. Все было, как я рассказал. Мы трахались, я заплатил, она ушла. Больше ничего. Другой убийца? — А кровь в квартире и под ногтями? — Что под ногтями, ничего удивительного. Я прихватил ее сильнее, чем признался. — А в квартире? — Непонятно. Были только царапины у нее на заднице. А в квартире нашли несколько децилитров крови в таких местах, которые не видны. — Я совершаю немалое насилие над собой, сидя здесь и перешептываясь с вами, Аксель. Скоро сюда войдут и прервут нашу беседу. Вы должны дать мне что-то еще. Откуда в квартире появилась кровь? Вы находились там все время до прихода полиции? — Нет, прошло же несколько дней. Блум откинулась на спинку стула и ощутила прилив тошноты. Глубоко вдохнув, она встала. Хотя она старалась не оглядываться, она успела заметить, как Аксель Янссон скорчился и приготовился к следующей серии избиений. Молли Блум проводили через металлодетекторы и решетки, и она вышла на улицу. Глядя в тяжело нависающие небеса стального цвета, она подставила лицо крупным каплям дождя. Так она простояла некоторое время. Как будто влага могла смыть всю эту грязь с ее лица. Она с неохотой вспомнила Акселя Янссона и подумала, какое огромное несчастье родиться с извращенными желаниями. Потом она подумала, что, может быть, попробует сократить ему срок наказания. Потом подумала о четырехлетних девочках и том, что надо обдумать решение еще раз. Она подошла к фургону. Он стоял повернутый на сто восемьдесят градусов, готовый к побегу. Бергер сидел за рулем и газовал на холостом ходу. Молли села на пассажирское кресло и сказала: — Думаю, у нас есть еще одна жертва. Бергер тронул фургон с места и сказал: — Если мы собираемся работать вместе, у нас больше не должно быть секретов друг от друга. Блум кивнула. Потом заговорила: — Пятнадцатилетняя тайская жертва трафикинга по имени Суниса Петвисет была убита в период между исчезновением Юлии Альмстрём и Юнны Эрикссон, девятого октября год назад. За убийство осужден педофил Аксель Янссон. Но я не думаю, что он виновен именно в убийстве. Тело так и не нашли. Кто-то засадил его за решетку, чтобы скрыть настоящего убийцу. Думаю, это Вильям. — И ты обнаружила это сегодня утром? — Я искала жертвы между Юлией и Юнной. Я не концентрировалась на этом как следует раньше, не думала о том, что он мог спрятать убийство за убийством. Теперь нам надо закрыть пробел между Юнной и Эллен. Предпоследняя жертва. Поезжай в город. А ты чем занимался утром? — Я нашел тетю, — пробормотал Бергер. Они свернули на трассу E18, и он продолжил: — У тебя хватит сил рассказать, как ты была прикована к часовому механизму? Мне надо понять, как он работает. Что-то промелькнуло в лице Молли, скользнуло по гладкому лбу. — На циферблате тикали стрелки, — сказала она. — Я видела, как идет время. Я боялась следующего получаса. — А что происходило? — Меня растягивало понемножку, как на дыбе. Хотя, мне кажется, он мог регулировать скорость как хотел. Они миновали Арнинге. Бергер спросил: — У тебя было ощущение, что тебе предстоит умереть? Что он так задумал? — Какие прекрасные вопросы ты задаешь. Какое-то время они ехали молча. Он бросил на нее взгляд. Она выглядела мрачной и замкнутой. — Как тебе удалось сбежать? — спросил он наконец. — Я высвободила левую руку из наручников. Потом удалось освободить правую руку и ноги. — Ты стояла вертикально, а цепи тем временем растягивали руки и ноги? — Нет, — сказала Блум, закрыв глаза. — Не ноги. Только руки. Я стояла на полу со связанными ногами, они были прикованы к полу. Руки растягиваются в стороны, кровь начинает идти, когда кожа рвется. Я стояла там восемь часов, думаю, что еще полчаса — и кожа бы не выдержала. Но Эллен Савингер исчезла три недели назад. Что он успел сделать с ней за это время? — Он каким-то образом дает своим жертвам отдых, — сказал Бергер. — Так что они могут сидеть на полу и достают до него ногтями. В доме в Мерсте были следы от ногтей на руках и ногах. — На полу? — Да. На бетонном полу. Лицо Блум перекосило, и она отвернулась к боковому окну. Они ехали молча, пока не добрались до улицы Вестербруплан. Дождь почти прекратился. Бергер припарковал машину поблизости, следуя указаниям Блум. На парковке стоял и ждал мужчина. На вид лет сорока с небольшим, и мешки под глазами были больше и темнее, чем можно было ожидать по другим чертам лица. — Бертиль Брандт, — представился он и протянул им руку. — Эва Линквист, — сказала Молли и требовательно посмотрела на Бергера, который выдавил из себя: — Чарльз Линдберг. Он очень долго потом раскаивался. Они шли по мосту Вестербрун, обменявшись едва ли несколькими фразами. Посреди моста они остановились и посмотрели на Стокгольм под мрачным серым небом. — Наверное, скоро опять пойдет дождь, — сказал Брандт. — Может быть, — согласилась Блум. Некоторое время они стояли молча. Город накрыло пугающим серым покрывалом. — В ту ночь тоже шел дождь, — сказал, наконец, Брандт. — Вы точно знаете это, Бертиль? — О да. Я знаю о той ночи все. — Очень немногие разрезали ограждение… Бертиль Брандт слабо улыбнулся. Это была улыбка человека, пережившего многое. Он выдержит, но никогда не будет прежним. — Ограждение сделали три года назад. Но только на этой стороне, восточной, в сторону города. Как ни странно, я понимаю ход их мыслей. — Можете объяснить? — попросила Блум. — Сюда приходят, зациклившись на одном, опьяненные мыслью о самоубийстве. С восточной стороной моста по традиции связаны романтические представления о прыжке из мерзости в прекрасное, где весь Стокгольм лежит у ног. А если перед вами двухметровый забор, вся романтика исчезает. Тогда надо перебираться через отбойник, пересекать дорогу, на которой даже ночью оживленное движение, чтобы перейти на западную сторону. Никакой романтики не остается, шоры спадают. Реальность расправляется с мечтаниями, человек прозревает, начинает видеть себя в истинном свете. И весь этот роскошный проект превращается в жалкую чушь. Только по-настоящему целеустремленные завершают задуманное. — Но теперь ограждение есть и на западной стороне. — И оно оказалось действенным. Люди, конечно, перелезают и через него, но гораздо меньше, чем раньше. И как вы и сказали: очень немногие разрезали ограждение. — Но Эмма это сделала, — сказала Молли Блум. — У нее с собой были очень прочные арматурные ножницы, которые остались лежать на мосту, к тому же с ее отпечатками пальцев. — Да, — подтвердил Бертиль Брандт. — Она очень тщательно все продумала. — Но никто ведь не видел, как она спрыгнула? — И труп тоже не найден. Я думаю, ее просто унесло в море. Как она и хотела. Она любила море. — Никаких свидетелей? — У самого прыжка нет. Это случилось на Праздник середины лета, ночи стояли светлые, но город ведь опустел. Те, кто остался, наверняка отходили от празднования накануне. И все же есть два независимых свидетеля, утверждающих, что она шла по мосту с ножницами в руке, очень целеустремленно шла. И камеры наблюдения. — Камеры наблюдения? — Недалеко отсюда, в районе Хурнстулль. Она ведь пришла с той стороны. И ножницы хорошо видны. И ее лицо. — Как оно выглядело? — Как оно выглядело?