Библиотека душ
Часть 15 из 67 Информация о книге
Прежде чем он успел ответить, к нам подскочил мальчишка лет двенадцати и всунул пару карточек мне в руку. — Только сегодня, два по цене одного! — звонко выкрикнул он. — Всегда готовы к разумному торгу! Я повертел карточки в руках. Но одной из них была фотография мужчины с секундомером, а надпись на обороте гласила: «Дж. Эдвин Брэгг, билокационист». На другой было фото женщины с бусами, застывшей в трансе, и надпись: «Г. Фюнке, женщина с тысячью лиц». — Уйди, мы ничего не покупаем, — отмахнулась Эмма, мальчишка бросил на нее сердитый взгляд и умчался прочь. — Теперь ты видишь, что они продают? — спросил Эддисон. Я пробежался взглядом по улице. Люди вроде мужчины с часами и дамы с бусами были почти в каждой витрине на Порочном переулке, странные, готовые дать представление, едва вы только взглянете в их сторону. Я рискнул предположить: — Они продают… себя? — Попал в самую точку, — мрачно отозвался Эддисон. — А это — плохо? — снова попытался угадать я. — Да, — сказал Эддисон резко. — Это запрещено во всем странном мире, и не без основания. — Странность — это священный дар, — добавила Эмма. — Продавать ее, значит опошлять все то самое особенное, что в нас есть. Это звучало так, словно она повторяет заученную фразу, которую ей твердили с самых ранних лет. — А, — ответил я. — Понятно. — Но ты не уверен, — уточнил Эддисон. — Ну, наверное, я не понимаю, что в этом такого плохого. Если мне нужны услуги невидимого человека, а невидимому человеку нужны деньги, почему бы нам не обменяться? — Но ты очень порядочный человек, и это отличает тебя от девяноста девяти процентов человечества, — возразила Эмма. — Что если плохой человек, или даже человек с уровнем морали ниже среднего захочет воспользоваться услугами невидимого странного? — Невидимый странный должен сказать «нет». — Но вещи не всегда только черные или белые, — ответила Эмма, — и торговля собой постепенно сбивает твой моральный компас. Довольно скоро ты станешь опускаться все ниже в этой серой области, уходя все дальше от того, что правильно, даже не осознавая этого, делать вещи, которые ты бы никогда не сделал, если бы тебе не платили. А что, если кто-то находится в таком отчаянном положении, что готов продать себя любому, независимо от того, какие у того намерения. — Твари, например, — подчеркнул Эддисон. — Хорошо, хорошо, да, это было бы плохо, — откликнулся я. — Но, вы на самом деле думаете, что странный поступил бы так? — Не будь дураком! — воскликнул Эддисон. — Только взгляни за состояние этого места. Возможно это единственная петля в Европе, которую не опустошили твари! И почему, как ты думаешь? Потому что это крайне удобно, я уверен, иметь при себе петлю, где все население состоит из добровольных предателей и информаторов, только и ожидающих твоих распоряжений. — Может, тебе стоит говорить потише, — заметил я. — В этом есть смысл, — согласилась Эмма. — Они, должно быть, наводнили наши петли странными информаторами. Как еще они узнали бы так много? Про входы в петли, защиту, слабые места… только с помощью людей вроде этих, — она обвела улицу ненавидящим взглядом с видом человека, который только что выпил свернувшегося молока. — Действительно, всегда готовы к разумному торгу, — прорычал Эддисон. — Предатели, все до единого. Всех их нужно повесить! — В чем дело, сладкие? Неудачный день? Мы обернулись и увидели, что позади нас стоит женщина. (Как долго она уже здесь? Что она успела услышать?). Она была одета в элегантном деловом стиле 1950-х: юбка до колен и черные туфли-лодочки, и лениво курила сигарету. Ее волосы были уложены в высокую прическу-улей, а ее акцент был таким же плоским и американским как равнины Среднего Запада. — Я — Лорейн, — представилась она, — а вы здесь новенькие. — Мы ждем кое-кого, — ответила Эмма. — Мы… на каникулах. — Ни слова больше! — воскликнула Лорейн. — Я и сама в отпуске. Уже лет пятьдесят как. Она рассмеялась, показав испачканные помадой зубы. — Дайте мне знать, если я могу чем-нибудь вам помочь. У Лорейн лучший выбор на всем Порочном переулке, и это действительно так. — Нет, спасибо, — отозвался я. — Не бойся, сладкий. Они не кусаются. — Мы не заинтересованы. Лорейн пожала плечами: — Я лишь пытаюсь быть дружелюбной. Вы выглядите слегка потерянными, вот и все. Она повернулась, чтобы уйти, но что-то в ее словах вызвало интерес Эммы. — Выбор чего? Лорейн снова повернулась к нам и расплылась в сальной улыбке: — Старых, молодых. Талантов на любой вкус. Некоторым нашим клиентам нужно только шоу, и это нормально, но у некоторых достаточно специфические потребности. Мы стараемся, чтобы все ушли от нас довольными. — Мальчик сказал «нет, спасибо», — грубо произнес Эддисон и уже, похоже, собирался ругаться с женщиной, когда Эмма встала перед ним и заявила: — Я бы хотела взглянуть. — Ты что?! — удивился я. — Я хочу взглянуть, — повторила Эмма, в ее голосе зазвучала сталь. — Покажи мне. — Только серьезные запросы, — заметила Лорейн. — О, я очень серьезно. Я не знал, что задумала Эмма, но доверял ей достаточно, чтобы не спорить. — А что насчет них? — Лорейн бросила неуверенный взгляд на меня и Эддисона. — Они всегда такие грубые? — Да. Но с ними все в порядке. Лорейн, прищурившись, посмотрела на нас, словно оценивая, насколько сложно будет выставить нас из ее заведения, если возникнет такая необходимость. — Что ты умеешь делать? — спросила она меня. — Хоть что-нибудь? Эмма откашлялась и вытаращила на меня глаза. Я сразу понял, что она пытается телеграфировать: «Солги!» — Раньше я мог поднимать в воздух карандаши и все такое, — ответил я, — но теперь не могу даже просто поставить их вертикально. Я думаю, я… сломался, что-ли. — Случается и с лучшими из нас, — она повернулась к Эддисону. — А ты? Эддисон закатил глаза: — Я — говорящая собака? — И это все что ты умеешь? Говорить? — Иногда кажется, что это именно так, — не удержался я. — Я даже не знаю, кто из вас оскорбил меня больше, — проворчал он. Лорейн сделала еще одну затяжку и щелчком отбросила сигарету: — Ну хорошо, дорогуши. Идите за мной. Она повернулась и пошла. Мы чуть отстали и совещались шепотом: — А как же Шэрон? — спросил я. — Он велел нам ждать здесь. — Этой займет всего минуту, — прошептала Эмма. — И у меня предчувствие, что она знает о том, где скрываются твари гораздо больше, чем Шэрон. — И ты думаешь, она добровольно поделится с нами этой информацией? — поинтересовался Эддисон. — Увидим, — ответила Эмма, повернулась и пошла за Лорейн. * * * У заведения Лорейн не было ни витрины, ни вывески, лишь простая дверь с колокольчиком на цепочке. Лорейн позвонила в колокольчик. Мы ждали, пока изнутри раздавался звук отодвигаемых засовов, затем дверь чуть-чуть приоткрылась. Из тени на нас смотрел глаз. — Свежее мясо? — спросил мужской голос.