Блеск шелка
Часть 14 из 85 Информация о книге
Виченце слегка, почти незаметно, поклонился. – Мы не можем ошибиться, ваше величество, поскольку понимаем: поспешность в этом деле нежелательна. Михаил посмотрел на него с сомнением, но согласился: – Очень нежелательна. Виченце резко вздохнул. Паломбара замер, с ужасом думая, что сейчас его напарник скажет какую-нибудь бестактность, но в то же самое время в глубине души надеясь, что он совершит промах. Михаил ждал. – Как бы там ни было, трудно найти причины, по которым подписание не могло бы состояться, – спокойно сказал Паломбара. Для него было важно, чтобы император воспринимал его отдельно от Виченце. – Конечно, – кивнул Михаил и взглядом подозвал кого-то, стоявшего позади легатов. Этот человек был статным и высоким, у него была грациозная походка и крупное безбородое лицо. Заговорив с разрешения императора, он поразил присутствующих своим нежным, но все же не совсем женским голосом. Михаил представил его как епископа Константина. Присутствующие поприветствовали друг друга, соблюдая положенные формальности и испытывая некоторую неловкость. Константин повернулся к Михаилу. – Ваше величество, – решительно произнес он, – вам следует обратиться за поддержкой к патриарху Кириллу Хониату. Его одобрение помогло бы вам убедить народ вступить в союз с Римом. Возможно, никто не обратил внимания на то, какие глубокие чувства будут затронуты? – осведомился Константин, но эмоции, прозвучавшие в его голосе, превратили вопрос в предостережение. Паломбару смущало присутствие этого человека: легат сомневался, что перед ним мужчина. Кроме того, казалось, что этот странный человек пытается скрыть обуревающие его чувства. Об этом можно было судить по тому, как нелепо он жестикулировал своими бледными тяжелыми руками и время от времени терял контроль над своим голосом. Лицо Михаила потемнело. – Кирилл Хониат отошел от дел. Однако Константин продолжал настаивать: – Вероятно, среди представителей нашей Церкви именно монахов будет труднее всего уговорить отойти от традиционного уклада и подчиниться Риму, ваше величество. Кирилл мог бы нам в этом помочь. Михаил пристально посмотрел на епископа. Уверенность на лице императора сменилась сомнением. – Ты удивляешь меня, Константин, – наконец сказал он. – Сначала ты был против этого союза, а сейчас советуешь мне, как лучше всего проложить к нему путь. Похоже, твои убеждения так же изменчивы, как море под порывами ветра. Неожиданно Паломбару осенило, словно кто-то снял повязку с его глаз. Как же он сразу не понял? Ему стало неловко от своей догадки. Епископ Константин был евнухом при византийском дворе. Легат отвернулся, чувствуя, как горят его щеки, и растерянно осознавая собственную полноценность. В епископе сочетались страсть и сила, присущие мужчинам, с переменчивостью, слабостью, отсутствием решительности и мужества, что было свойственно нежной женской натуре. Паломбаре показалось, что Михаил прочитал его мысли. – Море состоит из воды, ваше величество, – мягко сказал Константин, не сводя глаз с императора. – Христос прошел по глади Генисаретского озера, а нам следует относиться к Его деяниям с уважением и вниманием. В противном случае, утратив веру, как в свое время Петр, мы можем пойти ко дну, и Господь не протянет нам Свою божественную длань, чтобы нас спасти. В огромном зале наступила тревожная тишина. Михаил медленно вдохнул, потом выдохнул. Он долго вглядывался в лицо епископа, однако Константин не дрогнул. Виченце набрал воздуха в грудь, собираясь что-то сказать, но Паломбара больно толкнул его локтем в бок, и тот ахнул. – Я не уверен, что Кирилл Хониат осознает необходимость этого союза, – после затянувшейся паузы произнес Михаил. – Он идеалист, а я – сторонник практических решений. – Практицизм – это искусство, которое всегда приносит пользу, ваше величество, – ответил Константин. – Я знаю, что вы – истинный сын нашей Церкви и уверены в том, что вера в Бога обязательно дает результаты. Паломбара с трудом сдержал улыбку, но на него никто не смотрел. – Если я решу обратиться за помощью к Кириллу, – сказал Михаил, тщательно подбирая слова и глядя в лицо епископа немигающими глазами, – то именно ты будешь человеком, которого я к нему пошлю. А пока я надеюсь, что ты сделаешь все, чтобы убедить свою паству сохранять веру в Бога и императора. Константин поклонился – без особого почтения и подобострастия. Вскоре легатам разрешили удалиться. – Этот евнух – очень неприятный тип, – сказал Виченце по-итальянски, потому что к выходу их сопровождал варяжский стражник. Из окон открывался восхитительный вид на город. Виченце слегка передернул плечами и скривил губы от отвращения. – Если мы не сможем изменить таких… людей, – он старательно избегал слова «мужчин», – то нам придется придумать, как их ниспровергнуть. – Было время, когда евнухи занимали важные посты при императорском дворе и полностью им управляли, – сказал Паломбара, испытывая какое-то извращенное удовольствие. – Они были епископами, полководцами, советниками императора, юристами, математиками, философами и лекарями. – Пусть Рим положит этому конец! – воскликнул Виченце с возмущением, но не без удовольствия. – Нам нельзя медлить. И он так быстро зашагал вперед, что Паломбара с трудом за ним поспевал. Глава 13 Паломбара задумался о том, как именно император может упрочить свой авторитет среди собственного народа. Если византийцы действительно считают его «равноапостольным», то, возможно, верят в то, что он и в отношении религии поступает правильно. Легат направился к великому собору Святой Софии, но не для того, чтобы поклониться святыни, и уж тем более он не собирался участвовать в православном богослужении. Ему хотелось понять различие между греческим и римским обрядами. Служба оказалась более эмоционально насыщенной, чем он ожидал. В ней была страстная торжественность, соответствующая атмосфере этого древнего храма, украшенного мозаиками, иконами, колоннами и позолоченными нишами, в которых помещались прекрасные статуи святых со скорбными глазами, Богоматери и самого Христа. В тусклом свете свечей они казались живыми. Папский легат невольно восхитился этим строением. Огромный купол словно парил над окнами, расположенными по кругу высоко под сводом, который, казалось, ничто не поддерживало. Паломбара слышал легенду о том, что соорудить этот свод было выше человеческих возможностей и что огромный купол чудесным образом поддерживали на золотых цепях небесные ангелы, до тех пор пока не были построены колонны. В свое время эта история сильно его позабавила, но сейчас показалась не такой уж неправдоподобной. Поднимаясь по лестнице, Паломбара заметил высокую женщину, стоявшую в стороне от толпы прихожан. У нее было очень необычное лицо. Ей было около шестидесяти, а может, и больше. Гордая осанка говорила о властности и даже надменности. У женщины были высокие скулы, слишком широкий, чувственный рот, тяжелые веки и золотистые глаза. Она пристально смотрела на Паломбару. Он почувствовал себя польщенным, но в то же время ему стало не по себе, когда она направилась к нему. – Вы папский легат из Рима. – У нее был сильный голос, и, подойдя поближе, он рассмотрел, что ее лицо полно жизненной силы, которая привлекла его внимание и вызвала интерес. – Да. Я – Энрико Паломбара. Женщина слегка пожала плечами. Движение получилось почти чувственным. – Зоя Хрисафес, – представилась она. – Вы приехали, чтобы увидеть «Святую Мудрость», прежде чем попытаться ее уничтожить? Ее красота коснулась вашей души или только глаз? В этой женщине не было ничего, что вызывало бы жалость. Такой, как она, Паломбара еще не встречал. Казалось, в ней жил древний дух народа, пережившего нашествие варваров: страстный, опасный и, несомненно, греческий. Энергия Зои Хрисафес притягивала легата, подобно тому как огонь влечет к себе ночных насекомых. – То, что воспринимается лишь глазами, не всегда исполнено смысла, – ответил Паломбара. Зоя улыбнулась, мгновенно уловив тонкую лесть, скрытую в его ответе, и забавляясь ею. Это могло быть началом долгой дуэли, если она действительно заботится о православной вере и о ее сохранении. Женщина выгнула тонкие брови: – Откуда мне знать? В Константинополе нет ничего, что было бы лишено смысла. – Ее смех был почти осязаемым. Паломбара ждал. – Вы не думаете, что ошибаетесь, требуя от нас подчинения? – спросила она наконец. – Не просыпаетесь по ночам, в одиночестве, окруженный кромешной тьмой, от мыслей, не дающих вам покоя, – добрых или злых? Неужели вас не мучает вопрос: «Может, это дьявол говорит со мной, а не Господь?» Паломбара был поражен. Это было не то, что он ожидал от нее услышать. Зоя смотрела на него, пытаясь поймать его взгляд. Потом рассмеялась в полный голос. Ее смех был сочным, жизнерадостным. – А, понятно! Вы вообще не слышите никаких голосов – лишь тишину. Вечную тишину. Это и есть секрет римлян – кроме вас никого не существует! Легат посмотрел на умное лицо женщины, с победным видом взирающей на него. Она смогла разглядеть пустоту в его душе. Вокруг них суетились расходящиеся после службы люди, а Паломбара все стоял перед Зоей, чувствуя ее боль, похожую на прикосновение языков пламени. Он мог даже посочувствовать ей, но в конце концов объединение должно было состояться, поддерживает его Зоя Хрисафес или нет. Всю эту уникальную красоту, усладу для глаз, слуха и прежде всего ума могут уничтожить невежественные воины, если армия крестоносцев снова с огнем и мечом пройдет по городу. Понимая, что эта встреча может дать ему некоторые преимущества, Паломбара решил не говорить о ней Виченце. Следующие несколько недель Паломбара осторожно разузнавал о Зое Хрисафес, ловя упоминания о ней, но не называя ее имени. Он собрал множество фактов о ее некогда могущественной семье. Единственная дочь Зои, Елена, вышла замуж за представителя древнего императорского рода Комненосов и недавно овдовела: ее муж был убит. Ходили слухи, что у Зои было много любовников; возможно, среди них был и сам Михаил Палеолог. Паломбара был склонен в это верить. Даже сейчас в ней ощущалась чувственность, необузданность и жизненная сила. На ее фоне другие женщины казались скучными. На мгновение Паломбара пожалел о том, что является папским легатом и находится за рубежом, где невозможно замести следы. Да и Виченце неотступно следил за ним. В любом случае вряд ли Зоя заводит любовников просто ради удовольствия. Физическая близость с ней была бы похожа на битву, в которой стоит принять участие, независимо от того, победишь ты или проиграешь. Такая связь польстила бы его разуму, даже если бы не коснулась сердца. Именно Паломбара стал инициатором их следующей встречи. Он обошел улицу Меса в поисках необычного подарка. Ему хотелось найти что-нибудь особенное, чтобы вызвать интерес Зои. Тогда он мог бы посетить эту женщину, якобы желая получить ее совет. Теперь Паломбара знал о ней достаточно, чтобы это выглядело правдоподобно. Его провели в роскошно обставленную комнату, окна которой выходили на город и на Босфор, видневшийся вдали. Паломбара словно попал в прошлое, в те времена, когда город еще не был разграблен: его слава лишь начала угасать, а гордость еще не была растоптана. На стенах висели богато украшенные темные ковры. Их краски лишь немного приглушили столетия, они не выцвели, а слегка потускнели в тех местах, где на них падал свет. Мраморный пол был отполирован поколениями людей, ходивших по этой комнате. На потолке кое-где виднелась позолота. На одной из стен висело отлитое из золота распятие. Фигура Христа была выполнена с таким мастерством, что казалось, Он вот-вот содрогнется в агонии. На Зое была туника янтарного цвета, а сверху – более яркая, насыщенного цвета далматика, скрепленная золотыми фибулами, украшенными гранатами. У женщины был довольный вид, словно она знала, что Паломбара придет, хотя, возможно, и не ожидала его именно сегодня. В комнате присутствовал еще один человек – одного с Зоей роста, одетый в простую тунику и темно-синюю далматику. Стоя в углу комнаты, он упаковывал какие-то порошки в небольшие коробочки. Паломбара чувствовал запах – это были измельченные травы. Зоя не обращала внимания на этого человека, поэтому и Паломбара не стал этого делать. – Я принес небольшой подарок, который, полагаю, может вас заинтересовать, – сказал он, протягивая ей предмет размером с ладонь, завернутый в красный шелк. Женщина с любопытством взглянула на сверток. – Зачем? – спросила она. – Потому что от вас я могу узнать о душе Византии больше, чем от кого-либо еще, – ответил Паломбара совершенно искренне. – И я предпочел бы, чтобы эти знания получил я, а не мой коллега, легат Виченце. – Он позволил себе улыбнуться.