Час льва
Часть 28 из 73 Информация о книге
Краем глаза она увидела, как Алек делал именно это: стоя чуть в стороне, он заглянул в окно. Затем мужчина осторожно вошел и, оттеснив своего заместителя, пнул ногой пистолет подальше от мертвого парня. Его темные зеленые глаза мерцали, пока он осматривал Вик и лежащих на полу мужчин. Когда шериф перевел взгляд на Торсона, его губы сжались: — Ты становишься медлительным, Джо. Насколько все плохо? — Нормально, пропустил неплохой выстрел. — Торсон подвигал плечом и поморщился. — Болит меньше, чем царапина. — О, ну конечно. Алек снова осмотрелся, его лицо было таким отстраненно сосредоточенным, что Вик захотелось броситься в его объятия. «Насколько это неправильно?» Взгляд мужчины вернулся к Торсону: — Что им было нужно? От них не пахнет наркотиками. Джо кивнул головой: — Она. Девушка уже начала отступать к двери кладовой, когда взгляд Алека буквально пригвоздил ее к месту: — Ничего не хочешь мне рассказать, злючка? Посмотрев в окно за спиной шерфа, Виктория заметила темную машину, медленно движущуюся по улице. «Еще один мудак. Подкрепление». Она отступила на шаг: — Мне нужно убираться отсюда. Алек повернулся и заметил машину. Подъехала скорая, с визгом остановившись двумя колесами на тротуаре. «С Джо всё будет хорошо. Спасибо тебе, Господи». Нахмурившись, Торсон кивнул головой за спину: — Проваливай. — Дженкинс, выведи Торсона на улицу. Я закрою магазин, — приказал Алек и уточнил, — если спросят, скажи, что кто-то хотел ограбить Джо, но сбежал до твоего приезда. — Мужчина сверкнул ухмылкой. — Не стоит упоминать никаких трупов или худышек. — Есть. — Помощник шерифа кивнул, глядя на Вик. — Спасибо за совет. А теперь убирайся отсюда, худышка. Мужчины демонстрировали ужасное равнодушие к трупам. Вздохнув, Вики оттащила тело, закрывающее вход в кладовую, и открыла дверь. Алек подошел к ней сзади и остановил, засунув пальцы под ремень ее брюк: — Я подгоню машину в парк. Жди меня у большого дуба. — Он протянул ей нож и ушел. Нерешительность грызла девушку изнутри, когда она поспешила на выход. «Проигнорировать предложение или позволить помочь?» Всё в ней кричало о самостоятельном решении проблемы. Посторонние только мешаются под ногами и получают травмы. Если что-то случится с Алеком… эта мысль сбила дыхание. Пока Вик пересекала парк, высокая мокрая трава прогибалась под ее ногами, оставляя неисчезающий след. Преследователи точно узнают, куда она пошла. Но она должна справиться. Девушка уже почти достигла деревьев, когда увидела большой дуб. Чувство вины заставило сжаться челюсти. «Свэйн всё равно найдет ее, она привела его в этот город. И будет еще хуже, если она оставит след в лесу, а его верзилы прочесывая гору, столкнутся с неподготовленными оборотнями». «Черт возьми. Придется всё усложнить — и принять помощь». Вынуждая себя повернуться, Виктория подошла к дубу и стала наблюдать, как автомобиль Алека сворачивает за угол и направляется к ней. *** Чуть меньше часа спустя Алек стоял со своим братом и Вик у входа в туннель. Он хмурился. Дождь превратился в мокрый снег. Выше в горах это будет уже сильный снег и скоро стемнеет. Вики покачала головой: — Я всё еще думаю, что должна просто позволить им последовать за мной из города. — Нет, — категорично заявил Калум, он повернулся к Алеку. — Я присоединюсь к вам через пару дней. Сможете это время продержаться без меня? «Другими словами, сможет ли он справиться с подъемом в горы пешком, а не в образе кошки?» Алек усмехнулся, погладив Вик по голове: — С нами всё будет хорошо. Она, конечно, низковата, но у нее есть стержень. Золотисто-карие глаза девушки метали искры, и он фыркнул от смеха. Если бы она была веркошкой, он бы побоялся поворачиваться к ней спиной. Застегнув пальто, Алек закинул на плечо рюкзак и хлопнул Калума по плечу: — Проверь Торсона, хорошо? Его неслабо подстрелили. — Окей. — Калум провел пальцем по щеке Вик и пробормотал, ― малышка, ты сократила мою жизнь на несколько лет. — Он послал Алеку полуулыбку. — Вы двое, берегите себя, — и направился вверх по ступеням. Вик, словно загипнотизированная, смотрела ему вслед, и Алек усмехнулся. Его брат оказывал сильное влияние на женщин. — Пойдем, злючка. Нас ждет не самое легкое восхождение. Девушка повернулась и посмотрела на гору, ее большие глаза наполнились страданием. — Я притащила весь этот бардак за собой. — Что есть, то есть. Конечно, Лахлан не должен был позволить себя поймать. Или начнем с того, что мальчишка не должен был сбегать. А Джо следовало быть более понимающим, чтобы он не сбежал и… — Хорошо, хорошо, я поняла. — Вик подняла свою сумку и последовала за Алеком, когда он стал подниматься самым прямым путем наверх. — Где вообще находится эта хижина? Мужчина указал на вершину горы: — Прямо там. — О, Боже, — обреченно сказала она. — Альпинизм ночью, в снежную бурю. Вы люди-кошки отлично знаете, как развлечь девушку. *** — Что значит, ты потерял ее? — Видаль нахмурился, плотнее прижимая мобильный телефон к уху. — Четверо моих людей вошли в этот книжный магазин. Никто не вышел. Должно быть, они мертвы. — Холодный голос Свэйна едва пробивался сквозь помехи. — Старый пердун — владелец магазина — отправился в больницу. Копы говорят, что магазин пытался ограбить неизвестный, но сбежал после того, как ранил владельца. Никаких упоминаний о Морган или о ком-то еще. Пытаются скрыть информацию. «Некомпетентные ублюдки». Видаль выругался себе под нос. — Продолжай. — Я слегка поспрашивал в округе́ и узнал, что она работает в таверне, только под фамилией «Вэйверли». — Проверьте бар, — согласился Видаль. — Она у себя в доме? — Нет. Ее дом пуст, но автомобиль все еще припаркован там. В таверне ее тоже нет. Все хуже и хуже. Морган не дура, чтобы возвращаться в город. К тому же они предупредили веркотов. По крайней мере, место их обитания определено — Колд Крик. «Черт». — Как один старый пердун и баба смогли укокошить четырех человек? «Недоумки». Видаль пнул мусорную корзину через всю комнату и остановился, шокированный собственными действиями. Он никогда не терял контроль. «Никогда». — Я не уверен, — сказал Свэйн. — Но у меня есть идея. Я хочу схватить того, кто может рассказать нам о городе. Не существо, обычного человека, который знает, что происходит. Об оборотнях… и их семьях. Видаль сел на свое место. Осторожно. — И какая нам от этого польза? — Рычаги давления, босс. — Смех Свэйна послал мурашки по коже Видаля. — Пацан-перевертыш заговорил бы, черт возьми, если бы я снимал по кусочкам шкуру с такой же, как он. — Так сделай это. *** «Черт». Виктория замерзла. Ей не было так холодно со времен миссии в горах Афганистана. Она дрожала так сильно, что у нее ныли кости. Но это было хорошо. Когда человек переставал дрожать, за ним приходила смерть. Девушка понимала, что отчасти ее колотило из-за того, что она сделала. Убила. Ощущение ломаемой кости, звуки, издаваемые задыхающимся от собственной крови человеком, пустой взгляд смерти — Вик сглотнула, чувствуя подступающую к горлу тошноту. Вытерла слезы с лица… снова. Чем выше они поднимались, тем сильнее шел снег, он бил по лицу, словно песок, и скрывал препятствия в виде корней деревьев под ногами. Девушка постоянно спотыкалась и была уверена, что появятся синяки. «Да уж, воплощение грации». Солнце скрылось, а луна еще не взошла, но вряд ли их свет мог пробиться сквозь темные тучи над головой. Гребаный фонарик сдох час назад. «Какого черта я здесь делаю?» Она должна была остаться в Колд Крик, вызвать подмогу, после чего найти Свэйна и его босса и уничтожить их. Возможно, тогда она не чувствовала бы себя такой виноватой. Ее губы сжались, когда она вспомнила рану Торсона, кровь на рабочем столе, его боль. «Боже, как глупо. Почему она вообще забежала в его магазин?» Слишком поздно что-то менять. Плохие парни давно исчезли. Ей придется ждать, пока Уэллс даст ей информацию о Свэйне, и тогда, несмотря ни на что, она покончит с этим. «Уэллс. О, черт!» Она должна быть в Вашингтоне. Эта мысль выбила из колеи, словно удар головой о дерево. «Может ли ее жизнь стать еще хуже?» — Мы почти на месте, — послышался голос Алека.