Час льва
Часть 38 из 73 Информация о книге
— Эй, Хизер, — сказал он, выхватывая морковку из-под ножа. — Как продвигается работа? Ты всё еще генеральный директор этой компании? Хизер слабо улыбнулась ему: — Всё отлично. Мы гребем деньги лопатой. Алек покачал головой и улыбнулся Вики: — Волки. Никто не умеет лучше работать в команде, и они знают, как достичь цели. — Мужчина плюхнулся на стул рядом с Викторией. Просто нуждаясь в прикосновении, девушка придвинулась ближе и погладила Алека по голове, стараясь не замечать, насколько шелковистые у него волосы. От мужчины пахло сосновым лесом и мускусом, и ей захотелось укусить его за шею. — Где вы были? Вечеринка давно началась. — В деревне есть источники для купания. — Алек положил свою большую руку на ее ногу, теплые пальцы коснулись внутренней стороны бедра девушки. Его большой палец медленно двинулся вверх, чтобы надавить на шов ее джинсов — прямо под киской. Вики чуть не порезалась ножом. Покраснев, она сверкнула глазами и попыталась отодвинуться. Мужчина притянул ее к себе. Хизер хихикнула: — Ого, запахло охотой. Как Калум к этому относится? «Что это было?» Вики взглянула на Алека. «Конечно, Хизер не имела в виду ничего плохого». На лице мужчины расплылась ленивая улыбка: — О, Калум полностью за. — Черт возьми. Давно пора. — Хизер дала Алеку морковку, словно вручая приз. «Боже, Вики ненавидела находиться в неведении». — Ладно, ребята, я в замешательстве. Чем вы занимаетесь… — Я заметила некоторые пробелы в ее образовании, — сказала Хизер, хмуро взглянув на Алека. — Не время. И, — он успокаивающе улыбнулся Вики, — мы не хотели напугать ее до смерти. — Напугать меня? Ее прервал визг, донесшийся из дверного проема. — Алек! Сара, сучка-сестра «номер два», вбежала и приземлилась на стул рядом с Алеком. Ее широкие бедра были уравновешены такой же большой грудью, и она разместилась так, чтобы Алек не смог пропустить взглядом ее декольте. Чувствуя себя ненужной, Вик сосредоточилась на резке овощей. «Ее это не волнует. Она уезжает, не так ли?» В глазах Хизер было сочувствие: — Мы с мамой завтра готовим печенье. Нам бы не помешала помощь. Перемешивание без миксера утомительно. Вики выдавила из себя улыбку: — С удовольствием. — Отлично. Тогда ждем тебя в десять. В доме с синей дверью — у мамы был сдвиг по фэн-шуй некоторое время назад. — Она взяла нарезанную Вики брокколи и бросила ее на поднос. — Если ты возьмешь соус, мы отнесем это в гостиную. — Эй, — запротестовал Алек, когда они ушли. — Эта женщина напоминает мне кудзу, — сказала Вики, оглядываясь назад. — Что бы это ни было, оно задохнется и умрет (прим.: Кудзу — японское название дикорастущей лианы). — Хорошее описание, — согласилась Хизер. — А Алек так вежлив с женщинами, что не умеет их отшить. Мы должны вернуться и спасти его? «Там такое декольте, что он, вероятно, не хочет, чтобы его спасали». От этой мысли ее голос стал жестче. — Он уже большой мальчик. Если он хочет отказаться от того, что ему предлагают, он знает, как это сделать. Войти в гостиную было невозможно, потому что Гретхен оживленно болтала с Калумом, положив хрупкую руку ему на плечо и глядя в глаза. Видеть братьев с другими женщинами было чертовски больно, до боли в груди, но ревность была бессмысленна. «Конечно, она переспала и с Калумом, и с Алеком, но, черт возьми, они ей не принадлежали. Даже близко, нет». Хизер поставила поднос на кофейный столик перед старейшинами, которые заняли диваны: — Соус? — Она протянула руку и проследила за взглядом Вики. — О, девочка, тебе плохо? — Это не совсем так. Я даже не уверена, что останусь здесь. Возможно, мы больше никогда не увидимся. — Продолжай повторять себе это, дорогая. — Поставив соус, Хизер оглядела гостиную. — А пока, хммм… — Что? — Знаешь, когда я была подростком, и мы впервые научились оборачиваться, Алек и Калум выскакивали из-за деревьев и набрасывались на меня. Они пугали меня до смерти. — Губы Хизер изогнулись в злой улыбке. — Правда, я укусила Алека однажды, но этого недостаточно для расплаты за все страдания, которые они причинили. Отсроченная месть гораздо слаще, тебе не кажется? — Ммм, думаю, я больше из тех, кто убил бы их сейчас. «Кто-нибудь заметит, если она сбежит в свою спальню?» — А я нет. Вот он где… Давай, я хочу познакомить тебя с моим братом. Вики колебалась, а затем последовала за женщиной, качая головой. Мужчины обычно говорили — женская логика совершено непонятна. Брат Хизер был огромным парнем, размером с морского пехотинца, с проницательными карими глазами, лохматыми каштановыми волосами и ртом, созданным для смеха. Он ей сразу понравился. — Посмотрите, что принесла мне сегодня моя младшая сестренка, — сказал он, прижимая руку Вики к своей мускулистой груди. Хизер прочистила горло: — Извини, Дэниел, но я всё еще здесь. А ты старше всего на десять минут. Виктория… — Вик или Вики, никто не зовет меня Викторией. Почти никто, — поправила Вик. Хотя когда ее так называл Калум, это звучало правильно. — Тогда Вик. — Дэниел поцеловал ее пальцы, прежде чем отпустить руку. — Я Дэниел, ущербный тем, что вырос с этой злой женщиной. — Он ухмыльнулся сестре. — О, конечно. А все те психологические травмы, которые вы с Таннером оставили мне после того, как научились оборачиваться? После того, как ты замахивался на меня своими гигантскими когтями, ты называешь меня злой? — Хизер ударила его по руке и усмехнулась Вик. — Я оставила снаружи упаковку пива, хочешь? — Что-то холодное и алкогольное? С удовольствием. Хизер сморщила нос, глядя на брата: — Она говорит совсем как ты. — Женщина сделала шаг, затем коснулась руки Вики и прошептала. — Он абсолютно здоров и совершенно одинок, если тебе интересно. Вик уставилась Хизер вслед. «Нет, ей не было интересно, и хотя Дэниел был именно тем типом мужчины, который ей нравился, проблемы с парнями ей больше не нужны». — Ты похожа на заблудшую овечку, — сказал мужчина и снова взял Викторию за руку. — Давай, мы найдем угол, который сможем захватить, и спрячемся от волков… и кошек. На самом деле, я думаю, что придержу тебя рядом с собой какое-то время. — Это невозможно, — раздался холодный голос позади Вик. Калум подошел, и встал достаточно близко, чтобы его бедро и плечо коснулись ее. Дэниел поднял руку девушки и закатал рукав до локтя, обнажая кожу: — Что-то не похоже, чтобы она была связана. Ты связана, Вик? — Я не уверена, что знаю, что это значит, но я так не думаю. — О, ты бы знала, — заверил ее Дэниел, не сводя пристального взгляда с Калума. Алек появился с другой стороны от девушки и встал так же близко, как и Калум. Она почувствовала себя костью перед оголодавшими животными. Услышав рычание Алека, Вик повернулась и уставилась на него. «Какого хрена?» — Злючка, — Алек обхватил большими пальцами ее предплечье. — Давай пройдемся. «Конечно. В ту минуту, когда она нашла с кем поговорить, они набросились на нее, как пчелы на мед. Не тут-то было». Она вырвала руку из хватки Алека, и освободила ладонь из рук Дэниела, а затем сердито посмотрела на мужчину: — Простите, шериф, но я думаю, у вас есть некое «Декольте», я имею в виду Сару, и вам нужно позаботиться о нем. — Прежде чем он успел среагировать, девушка повернулась к Калуму. — И я уверена, что «Снежная Королева» жаждет твоего присутствия. Когда Дэниел рассмеялся, Вик окончательно потеряла самообладание. «Черт побери, ее поведение было иррациональным. И разве им не повезло, что у нее нет с собой оружия?» Виктория протиснулась между двумя братьями и улыбнулась Дэниэлу: — Может, как-нибудь в другой раз, когда я буду в лучшем настроении. Для меня вечеринка окончена. Когда она уходила, то услышала, как Дэниел жалобно сказал: — Мамочка, я хочу её. Можно мне… — затем охнул и застонал. Добравшись до спальни, Вики подтолкнула стул под ручку двери и плюхнулась на кровать. «Слабачка, бросила поле боя на растерзание «Декольте» и «Снежной Королевы». Очень плохая стратегия».