Чернила, железо и стекло
Часть 8 из 15 Информация о книге
– Синьорина, вам сюда, – произнесла невидимая Каза. Робот повернулся к гостям, жестом металлической руки указывая на дверь слева от де Вриса и Эльзы. Де Врис опешил, будто только что осознал, в какую заварушку он попал. – Эта та самая дверь, Каза? Каза невинно загудела, предпочитая не отвечать. Эльза огляделась по сторонам. Она ненавидела это ощущение, когда кажется, что всем, кроме тебя, что-то известно. – Что-то не так? – спросила она у де Вриса. – Ничего. Просто… я знал предыдущего жильца, – кратко ответил он. Де Врис шагнул к двери, чтобы открыть ее, и в нерешительности повернул ручку, словно боясь обжечься. Наконец, он приоткрыл дверь и переступил порог комнаты. Эльза последовала за ним. Их взору предстала богато обставленная гостиная с дверными проемами слева и справа, ведущими в спальню и кабинет. В центре помещения стоял элегантный диван и два мягких кресла, обитых зелено-бежевым шелковистым дамастом, с резными деревянными ножками и подлокотниками в форме звериных когтей. Эльза поставила саквояжи на пол и осторожно положила на мраморный комод содержимое поясного мешка – оружие, портальное устройство, перчатку стабильности, книгу пути и принадлежности для криптографии. Затем девушка направилась в спальню, обставленную полированной мебелью. Кровать была застлана тонким невесомым покрывалом. И как, черт побери, она будет здесь жить? Все выглядит таким старинным и вычурным даже для того, чтобы дотрагиваться! На такую кровать и присесть страшно, как здесь вообще спать! Когда Эльза вернулась в гостиную, то обнаружила, что де Врис держит в руках оружие Джуми. Де Врис нежно поглаживал ствол, будто созерцание револьвера доставляло ему приятные воспоминания. – А это был неплохой подарок. Она его очень ценила. И знаете, мама редко о вас говорила, но похоже, ей было по душе, что вы ее понимаете, – сказала Эльза. Де Врис заморгал, а его глаза заблестели от слез. – Спасибо! С Джуми было непросто, но оно того стоило. Эльза с опаской села на диван. – Вы ее любите? – спросила она, стараясь застать его врасплох прямотой вопроса. – Как дочь, – с легкостью ответил он. Де Врис положил револьвер на комод и подошел к Эльзе. – Вот поэтому моя первоочередная задача – защитить тебя, Эльза. Именно этого и хотела бы от меня Джуми. – Я уже не ребенок, – возразила Эльза. – Я могу быть полезной. – Увы, твой дар может заинтересовать и других людей. Не слишком хороших людей. Эльза посмотрела на ученого, сузив глаза. Она вспомнила, как синьора Пизано попросила Казу приготовить комнату для гостьи. Только для нее. – Как скоро? – проговорила она. – Что? – Вы ведь уедете, верно? И вы собираетесь оставить меня здесь с этими людьми, да? Итак, когда вы уедете из Пизы? Де Врис сокрушенно вздохнул, потер шею и пожал плечами. – Сегодня я куплю билет на вечерний поезд во Флоренцию. Но ты должна знать, я не оставил бы тебя неизвестно с кем: я знаком с семьей Пизано длительное время. Пизано – мои добрые и надежные друзья. И ты будешь здесь в безопасности. – Буду целой и бесполезной – в «доме безумцев», – мрачно пробурчала Эльза. – Да, целой и бесполезной, – рассеянно повторил де Врис и улыбнулся. – Вы не сможете удерживать меня в Пизе, – заявила Эльза. Она была единственной, кто создал книгу пути, которая могла перенести ее куда угодно в реальном мире. Поэтому сбежать отсюда не будет проблемой. – Пожалуйста, Эльза, не надо. Я не вынесу, если мне придется искать Джуми только для того, чтобы сообщить ей о том, что я потерял ее дочь. – Де Врис умолк и вдруг просветлел лицом. – Кроме того, это же настоящий «дом безумцев», Эльза! Здесь всегда можно найти, чем себя занять, – воодушевленно заговорил он. – Заведи друзей, поучись у них. Джуми – отличный криптограф, но она не сможет преподать тебе другие науки. Думай о том, что тебе повезло, Эльза. У тебя есть прекрасный шанс развить свой дар, и ты все-таки не в тюрьме! Эльза смотрела на него с негодованием. Шанс, значит. Но могла ли она позволить себе проигнорировать совет де Вриса, если ничего не знала о том, что значит быть эрудитом в Европе? И ученый действительно боялся, что кто-то из агентов правительства может запросто похитить ее на любой людной или безлюдной улице. – Ладно. Я пока останусь, – неохотно согласилась Эльза, – но я поищу зацепки в книгах Монтеня. Вы же в курсе, каким он был. Он всегда прятался в своих мирах. Возможно, он оставил там нечто очень и очень важное. – Превосходная идея! – Де Врис одарил девушку снисходительной улыбкой, воспринимая ее слова скорее как средство для того, чтобы отвлечься, нежели эффективную стратегию в поисках Джуми. – Но не перетруждайся: Орден Алхимиков сам поработает на славу и спасет твою маму. После его ухода Эльза открыла верхний ящик комода и спрятала туда револьвер. Не надо оставлять оружие на виду. Она верила де Врису, но не разделяла его доверия к семье Пизано и к загадочному Ордену. Мама посоветовала бы ей быть осмотрительной и держать ухо востро. Подумав, Эльза положила книгу пути и портальное устройство в ящик комода. Пусть лежат рядом с револьвером. Конечно, это был слишком уж очевидный тайник, но не стоит запихивать их куда-нибудь подальше: в случае спешки ей придется действовать быстро и собранно и не мешкать. Эльза побарабанила пальцами по комоду. Вряд ли де Врис способен предать ее… хотя что-то подсказывало ей, что при данных обстоятельствах всякое возможно – даже самое худшее. Если за последние два дня ее удача отвернулась от нее, нужно быть готовой ко всему. А если она будет вынуждена отвергнуть помощь де Вриса, которую он предлагал из лучших побуждений, – что ж, значит, так тому и быть. Джуми научила ее, что любовь – это слабость, и если ты подпускаешь кого-то близко к сердцу, то даешь ему в руки оружие, которым можно тебя ранить. И до сегодняшнего дня Эльза воспринимала слова матери как прописную истину, умозрительное заключение, проверить которое ей не представлялось возможным. Она любила маму и Вельдану, и теперь они обе стали для нее недосягаемы. Возможно, они уже не существовали. Никогда прежде Эльза не испытывала такой боли, настолько острой, что было трудно дышать. А Джуми оказалась права: те, кого мы любим, наносят нам практически смертельные раны. Но в то же время Эльзе стало интересно: ранило ли ее просто ощущение потери? Или понимание того, что на свете не осталось никого, кого она сможет полюбить? * * * Лео понадобилась помощь пяти чистящих роботов Казы, чтобы дотащить поврежденного обучающего бота в лабораторию. Кроме того, следы от гидравлической жидкости испачкали весь пол. Лео надеялся, Каза быстро приберется в холле, прежде чем Джиа покинет свой кабинет. На первом этаже царила разруха, и бедняжка Джиа вряд сможет держать себя в руках. Да она вообще не переживет этого! Лео не собирался причинять хозяевам «дома безумцев» столько хлопот, но, когда он где-нибудь появлялся, события всегда выходили из-под контроля. Зато в Венеции нарушителем покоя всегда оказывался Эрис. Зачинщик и задира, за которым мальчишки помладше последовали бы куда угодно. Розалинда обычно замечала, что если бы Эрис прыгнул в Гранд-канал, то и Лео сиганул бы за ним следом. Сама Розалинда говорила это исключительно в воспитательных целях, хотя Лео привык считать ее слова комплиментом. И нравилось ему это или нет, но Лео умудрился создать серьезную проблему. Ему стало любопытно, испытал ли бы его брат гордость за него? Хотел бы он знать, как бы выглядела ухмылка Эриса сейчас – по-прежнему гипнотизирующая, как и прежде, но уже на лице взрослого мужчины. Лео потряс головой, чтобы выбросить бесполезные мысли куда-нибудь подальше. Сувенирная сломанная маска из Венеции заставила его вспомнить о детстве и обо всем, что он потерял. Юноша взгромоздился на свой любимый высокий табурет, придвинутый к рабочему столу со станком, и решил сосредоточиться на ремонте. – А ты устроил здесь неплохую перестановку. Лео вздрогнул и поднял голову. Порция пробралась сквозь зияющую в стене дыру, где раньше была дверь. В тот момент, когда Лео активировал учебного бота, тот врезался в стену на своем пути из лаборатории, попутно выбив при этом дверь и обрушив часть стены. Теперь не было никаких препятствий для посетителей. Порция подобрала юбки, чтобы маневрировать по обломкам, и вошла без приглашения. Лео нахмурился. – Что тебе нужно? – Почему ты вечно твердишь, что мне что-то нужно? Разве я не могу заглянуть к тебе… скажем так, в гости? – спросила Порция, но ее глаза уже забегали по комнате. Девушка многозначительно покосилась на рабочий стол. Лео широко зевнул и с деланой непринужденностью протянул руку к выключателю, расположенному на непонятном устройстве в форме куба. Раздался щелчок. – Шифровальное устройство включено, и мы можем поговорить, – весело произнес он. Порция уставилась на потолок: – Каза?.. Ты – пыльная, старая рухлядь с шлифовальными шестеренками! Я бы даже не плюнула на тебя, если бы ты горела в огне. – Девушка замолчала, ожидая ответа. – Думаю, сработает, – тихо добавила она. Лео стукнул пальцем по верху коробки. – Как я и говорил – мгновенная слепая зона. Каза не способна контролировать нас, когда занята по хозяйству. Итак, в чем дело? Порция устроилась на ящике для консервов, будто это был обитый мягкой тканью диванчик. – Друг отца Алек де Врис привел к нам новенькую. – Я в курсе, мы встречались в холле, – сказал Лео, опуская детали борьбы со сбежавшим ботом. – Да, но есть в ней нечто странное. Знаешь, какие апартаменты Каза для нее приготовила? Старую гостиную дяди Массимо – с кабинетом для криптографии напротив спальни. Лео нахмурился: – Может, Джиа… Порция поджала губы и окинула юношу колким взглядом: