Черный Леопард, Рыжий Волк
Часть 58 из 114 Информация о книге
– Убери свой клинок от моей шеи. – С чего бы мне делать это? – С того, что у меня между большими пальцами ног клинок. Убей меня, и, может, я просто упаду и умру раньше тебя. Или сумею-таки взбрыкнуть – и ты станешь евнухом. – Брось эту штуку. – Думаешь, я весь этот путь проделал, чтобы сжечь это? – сказал я. – Я ничего не думаю. – Тоже мне новость для префекта! Он сильнее надавил лезвием на шею. – Бумага. Положи. Я положил листок и посмотрел на него. – Взгляни на меня, – сказал я. – Я подержу эту бумажку над пламенем этой свечки, потому как чувствую, это откроет мне кое-что. Я тебя не знаю, не знаю, насколько ты туп, но я не в силах выразиться как-то проще. Он убрал меч. И усмехнулся: – Как мне понять это? – Тебе придется довериться мне. – Довериться тебе? Ты мне даже не нравишься. Довольно долго мы стояли, уставившись друг на друга. Я схватил листок, от какого сильнее всего несло кислым. – Ты со своей занавеской вместо одежды. – Ты не перестанешь, пока я свое одеяние не сброшу? Я ждал резкого ответа, но его так и не последовало. Я ударился было в размышления, почему не последовало резкого ответа, или в попытки успеть подловить ответ у него на лице, прежде чем он его утаит, но – не стал. – Что тебе… – Прошу тебя, потише. Или, по крайности, посмотри за архивариусом. Он перестал болтать и покачал головой. Фумангуру писал свои петиции красной тушью, яркой по цвету и светлой по тону. Я приблизил свечу к себе и держал бумагу над самым пламенем. – Мосси оно. – Что? – Имя мое. Имя, что ты забыл. Оно Мосси. Я понизил пламя, так, чтобы видеть его мерцание через бумагу и ощущать пальцами тепло. Проявлялись фигуры. Символы, буквы двигались слева направо или справа налево – я не знаю. Символы были написаны молоком, а потому были невидимы до сих пор. Нюх привел меня еще к четырем листкам, от каких молоком пахло. Я поводил ими над огнем, пока не появились символы – строчка за строчкой, ряд за рядом. Улыбнувшись, я глянул на префекта. – Это что такое? – спросил он. – Ты ж говорил, что ты с востока? – Нет, кожа у меня побледнела, когда с нее весь цвет смыло. – Я воззрился на него в ожидании, что он еще скажет. И он пояснил: – Север, потом восток. Я протянул ему первый листок. – Это прибрежная письменность. Варварские буквы – так ее в народе называют. Ты их понимаешь? – Нет. – Я разбираю кое-что из этого. – «Что… они… им…» Не знаток я архаичных знаков. По-твоему, это Фумангуру написал? – Да, и… – А цель какая? – спросил Мосси. – Та, что даже если бы не тот человек и подобрался так близко к воде, то все равно бы никак не смог ею напиться. – Этим, как я понял, ты ввергаешь меня в великую печаль. – Глифы, символы эти, почитают за язык богов. – На тот случай, если боги чересчур стары и тупы, чтобы понимать слова и числа нынешних людей. – Ты говоришь так, словно перестал верить в богов. – Меня просто все твои забавляют. Эти слова заставили меня взглянуть на него, и я увидел, что он смотрит на меня. – Моя вера – ничто. Он верил, что боги разговаривают с ним. Что влечет тебя к Фумангуру? – спросил Мосси. И на мгновение я задумался: «Что мне заложить сейчас и много ли на этом фундаменте мне придется выстраивать?» От одной мысли такой делалось тягостно. Я сказал себе, мол, просто устал верить, что есть тайна, какую надо хранить от неизвестного врага, когда правда была в том, что я устал от невозможности поделиться ею с кем-нибудь. Вот тебе правда: в тот момент я с кем угодно поделился бы. Истина есть истина, и не мне владеть ею. Для меня должно быть без разницы, кто слышит это, потому как тот, кто слышит правду, ее не изменит. Жалел я, что Леопарда не было рядом. – То же самое и я мог бы тебя спросить. Семью его погубила болезнь, – сказал я. – Никакая болезнь не разрубит женщину надвое. Префект префектов заявил, что дело закрыто, и дал соответствующую рекомендацию вождям, а те рекомендовали то же самое Королю. – И все ж вот он ты, передо мной, потому как ты такую наживку не проглотил. Префект прислонил свой меч к стопе книг и сел на полу. Туника его задралась с колен, а нижнего белья на нем не было. «Я ку, и мне совсем не ново видеть мужское в мужчинах», – трижды проговорил я про себя. Не глядя на меня, он подхватил нижний край спинки своей туники и протащил его между ног. Потом склонился над бумагами и стал читать. – Смотри, – обратился он, и я склонился к нему. – Либо он умом слегка рехнулся, либо намеренно путает тебя. Посмотри сюда: гриф, цыпленок и нога – все указывают на запад. Это северная письменность. Некоторые символы воспроизводят один звук, как звук грифа, это «мммм». Но взгляни сюда, ниже, четвертая строка. Видишь, как отличается? Это прибрежная. Ступай на побережье Южного Королевства… или даже в то место, забыл его название. Ну, этот остров на востоке, как его… – Лиш. – На Лише до сих пор можно найти такое написание. Каждый знак – звук, все звуки составляют… – Я знаю, что такое слово, префект. Что он сообщает? – Терпение, Следопыт. «Бог… боги небесные. Они не говорят больше с духами земли. Голос королей становится новым гласом богов. Прервать молчание богов. Обозначить палача богов, поскольку он обозначит убийцу королей». Для тебя это что-то мудрое? Потому как для меня это – глупость. «Палач богов на черных крыльях». – Черных крыльях? – Так он говорит. «Ничто из этого не накатывается, как волна. Думаю, это он осознанно. Всякий король – король по королеве, а не по королю. Однако этот мальчик…» – Погоди. Стой и не двигайся, – сказал я. Он поднял взгляд и кивнул. Бедра его, кожа каких была светлее остального тела, поросли слишком уж прямыми волосами. Я пошел прямо к столу архивариуса, но того все еще не было на месте. Я подумал, что у себя за спиной старичок держал протокольные журналы и документы королей и лиц королевской крови. Забравшись на две ступеньки лестницы, я всматривался, пока не заметил золотого оттиска головы носорога. Принялся листать с последней страницы, и пыль забилась мне в нос, заставив кашлять. На нескольких страницах был представлен дом Кваша Лионго, почти так же, как нацарапал на листе бумаге Фумангуру. На предыдущей странице значился Лионго, его братья и сестры, а также предшествовавший ему Король Кваш Моки, что стал Королем в двадцать лет и правил до сорока пяти. – Что нового про черные крылья? Я понял, что вздрогнул. Понял, что он видел меня. – Ничего, – ответил. Сгреб кипу бумаг и разложил их на столе. Пламя свечей придавало им цвет, словно слабый солнечный свет. – Это Дом Акума. Правители больше пяти сотен лет, вплоть до Кваша Дара. Вот тут отец его, Нету. Над ним, вот тут, Адуваре Король-Гепард, что был третьим по линии наследования, когда наследный принц умер, а его брат был изгнан. Потом над ним значится Лионго Великий, что правил почти семьдесят лет. Кто не знает великого Короля Лионго? Потом, вон там на этой странице, опять Лионго и над ним Моки, его отец, мальчик-Король. – Переверни страницу. – Уже. Впереди ничего нет. – Ты не п… – Посмотри, – сказал я, указывая на чистую страницу. – Там ничего. – Но Моки не первый Король Акумовой династии, это свело бы линию правления до двухсот пятидесяти лет. – Двухсот семидесяти. – Листай дальше, – сказал Мосси. – Родовое древо. Фасиси Кваш Дара. Акум. Место его престола, имя его восхваления, его королевское имя и его семейное. Через три страницы появилось еще одно родовое древо, кто-то вычертил его темно-синим. Вверху страницы значился Акум. В самом низу – Кваш Кагар, отец Моки. Но над ним нечто любопытное, а над тем – еще более любопытное. – Это что, новая линия? Старая, я хотел сказать, – недоумевал префект. – Акумова династия до отца Моки? Тебе что в глаза бросается? – Видишь, над Кагаром линия ведет к Тьефулу? Это женское имя. Его мать. – Рядом с нею. – Кваш Конг. – Теперь смотри над Конгом. – Еще женщина, еще одна сестра. Следопыт, ни один король не сын короля. – Вплоть до Моки.