Черный Леопард, Рыжий Волк
Часть 88 из 114 Информация о книге
Мы ушли с берега и пошли по незнакомому мне проулку. На улице по-прежнему людей было немного, хотя полдень давно миновал. – У меня все еще остались вопросы про твою Королеву, – сказал я. – Мою Королеву? Бунши тайком пронесла ее в город в масляной бадье. И думать не моги, что раз она тут тайно, так и приказы не раздает. Я-то думал, что эта водяная ведьма ни перед кем отчета не держит. Я встал: – Я скучал по тебе, Леопард. Он взял мою руку у запястья. И произнес: – Много чего тебе пережить довелось. – Много. – Мальца разыскивал? – спросил Леопард. – Я – нет. Какое там! Фумели меня совсем себе подчинил. А ему на мальца было вовсе плевать. Мы жили на последнем этаже какого-то брошенного дома в самом Конгоре, когда я разобрался с его дьявольскими нашептываниями. Он всегда был готов засадить мне, стоило мне в смятение впасть. Дело так было. Я говорю: «Боги праведные, где это мы?» А он в ответ: «Не помнишь разве? Ну-ка поимей-ка меня еще разок». – Да станет это уроком для всех, кого член за собой ведет. – Или палец другого мужика. Мы расхохотались довольно громко: люди на нас оглядывались. – А Сестра короля? – Что с ней? – Она рассказала мне, что ты на пути в Конгор – и с недобрыми вестями. Но малец-то тут. Это было всего несколько дней назад, Следопыт. – Я тебя веду туда, где тебе не понравится. Но мы должны сходить до того, как мальца возьмем. Я кивнул ему, как бы говоря: я тебе верю. Еще и такое дело: когда все запахи сходятся воедино, даже известные мне, я теряю след, кто какой оставляет, еще легче, чем когда запахи разведены подальше друг от друга. Но на этой узенькой улочке, пока мы шли мимо стоявших порознь домов, пока не пришли к одному, с окнами на конец дороги, один запах затмевал все остальные. Кат. Я потянулся к своему топорику, но Леопард тронул меня за руку и покачал головой. Он постучал в дверь три раза. Кто-то отомкнул пять запоров. Дверь отворялась медленно, будто пришедшие внушали дереву подозрение. Мы зашли в дом раньше, чем я увидел ее. Нсака Не Вампи. Увидев меня, она кивнула. Я стоял в ожидании сметливого ее замечания, но на лице охотницы отсутствовало всякое выражение, кроме усталости. Волосы спутанные и грязные, длинное черное платье измазано грязью и пеплом, губы пересохли и потрескались. По виду судя, Нсака Не Вампи давно не ела и не обращала на это внимания. Она пошла по коридору, и мы – следом. – Идем нынче ночью? – спросила она. – Через ночь, – ответил Леопард. Она открыла дверь, тут же на стену и на мое лицо метнулся голубой свет. Сначала молния, с треском скакнувшая со всех его пальцев до мозгов и вниз по ногам до самых пальцев, до кончика его члена. Все вокруг него было усыпано собачьими и крысиными костями, кучками нетронутой и гниющей еды, измазано кровью и дерьмом. На нем самом кожа по-прежнему отслаивалась, шелушилась, что стало его приметой. Найка. В одном углу кучей были навалены крысы. Он увидел Нсаку Не Вампи и сплюнул. Найка вскочил на ноги и бросился к ней, цепь на его ногах звякала, пока он бежал все расстояние, что цепь позволяла. Остановила она его всего в каком-то пальце от охотницы. – Я и отсюда чую запах твоей сучьей коу, – выговорил Найка. – Ешь свою еду. Крысы знают, что ты их всех пожрешь, и больше не покажутся. – Знаешь, что я есть собираюсь? Я буду себе голень грызть, кожу сдеру, мясо сдеру, кость вырву, пока эти кандалы не спадут, и уж тогда я до тебя доберусь, грудь тебе напрочь разорву, чтоб он почуял тебя и явился за мной, а я скажу: «Хозяин, смотри, что я приготовил тебе». И он вот что сделает. Будет напиваться тобой, а я смотреть буду. А после я напьюсь им. – У тебя есть когти, как у него? Зубы? Всего-то и есть у тебя ногти грязные – к стыду твоей матери, – сказала она. – Ногти вцепятся в твое сыпью крытое лицо и выцарапают твои ведьмины глаза. И после я… я… прошу, прошу – избавьте меня от кандалов. Они режутся, от них чесотка, прошу вас всем, что есть в богах, прошу. Сладость моя, прошу. Я ничто. У меня ничего нет… я да, да, да-да-да-да дадада! Повернувшись к стене у себя за спиной, Найка бегом пустился прямо в угол. Я слышал, как он ударился головой о стену. И упал на землю. Нсака Не Вампи отвела взгляд. Плакала, что ли, хотел бы я знать. Молния вновь прошила его, он затрясся, как в припадке. Мы смотрели, пока это не прошло и он перестал биться головою об пол. Перестал ловить ртом воздух и задышал ровно. Только тогда, все еще лежа на полу, взглянул он на Леопарда и на меня. – Я тебя знаю. Я твое лицо целовал, – выговорил он. Я ничего не сказал. Думал, зачем Леопард привел меня сюда. Ему это в голову пришло или ей. Что, увидев его, я избавлюсь от ненависти. Это не вся правда. Ненависть осталась, только прежде ненавидел я его и ради него: это как любить. Теперь же ненависть стала какой-то жалостливой, обращенной к презренному созданию, какое мне по-прежнему хотелось убить – вроде как набрел на почти мертвое животное, пожирающее собственное дерьмо, или насильника женщин, забитого почти до смерти. Я шагнул к нему, и Нсака Не Вампи достала нож. Я остановился. – Ты не слышишь? Не слышишь зова его? Сладкий голос его, сколько же в нем боли! Как много боли! Агония. О, как он страдает! – верещал Найка. Нсака Не Вампи, посмотрев на Леопарда, сказала: – Он это уже много ночей говорит. – Вампир ранен, – заметил я. – Следопыт? – вскинулся Леопард. – Я бросил в него горящий факел, он и загорелся. Пламенем объялся, Найка. – Ты хотел убить его, да, хотел, только мой владыка, он не умрет. Никому не убить его, вот посмотришь, а он убьет вас, всех вас, даже тебя, женщина, вы все увидите. Он… Молния опять с треском прошила его. – Кат единственное, что его успокаивает, – сказала охотница. – Тебе следовало бы убить его, – бросил я и пошел к выходу. – Я помню твои губы! – орал Найка мне вослед. Я почти до двери дошел, когда чья-то рука ухватила меня за запястье и потянула обратно. Нсака Не Вампи, за нею следовал Леопард. – Никто его не убьет, – зло прорычала она. – Он уже мертв. – Нет. Нет. Ты все врешь. Врешь, потому как между вами великая ненависть. – Между нами нет ненависти. Есть только моя ненависть к нему. Только сейчас у меня даже ненависти нет, одна печаль. – Жалость ему без пользы. – Не к нему, он мне противен. Жалею я себя. Теперь, когда он мертв, я не смогу его убить. – Он не мертв! – Он мертв по всему, что делает мертвого мертвым. Молния в нем – вот и все, что избавляет его от вони. – По-твоему, ты можешь рассказать мне, каково ему. – Само собой. Была женщина. Та, за какой все вы следовали в своей великолепной коляске? Расскажи-ка нам, женщина. Не она ли завела всех вас в ловушку? Тут одна странность есть. Насколько я наслышан, Ипундулу обращает в основном детей и женщин, так почему же он Найку обратил вместо того, чтоб убить? – Он обращал солдат и стражников, – сказала охотница. – А Найка не то и не другое. Нсака Не Вампи села возле двери. Меня злило, что она думала, будто я останусь и стану слушать ее рассказ. – Да, как легко это представляется. Как мы ехали, какими гордыми были, когда оставили позади себя тебя и глупцов, что были с тобой. Что за глупцы, в особенности та старуха. Ехать в Конгор – зачем? Зачем, когда его молниевые рабы бегут на север? Я радовалась, когда мы уехали, радовалась, что увезла его от тебя. – Это то, чем он стал? Молниевым рабом? Ты зачем сюда привел меня, Леопард? Леопард смотрел на меня, смущенный, и ничего не говорил. – Вот вам правда, – сказал я. – Я годами думал об этом. Годами. О его погибели. Ненавидел его так сильно, что убить был готов всякого, кто погубил бы его раньше меня. Ныне у меня нет ничего. – Он говорил, что ты завел его в стаю гиен, но он сбежал. – Он много чего наговорил, этот Найка. Что он рассказывал про мой глаз? Что я вырвал его у дохлой собаки и запихнул себе в лицо? Бедняга Найка, мог бы гриотом быть, только с историей мухлевал бы. – Как же ты его ненавидишь! – Ненавижу? Такое чувство у меня было, когда я найти его не мог. Я охотился за его сестрой и матерью. Убил бы их обеих. Обеих их разыскал. Ты меня слышишь, Найка? Я разыскал их. С матерью даже поговорил. Мне бы убить их, но я не убил, ты знаешь почему? Не потому, что мать рассказала мне обо всем, в чем упустила его. – Я все сделаю, чтобы вернуть его обратно, – сказала Нсака Не Вампи. – Ведьма Ипундулу мертва. Возврата нет. – А что, если мы его убьем, Ипундулу? Ты сказал, что он ранен и ослаб. Если мы убьем его, Найка вернется ко мне. – Никто никогда не убивал ни одного Ипундулу, как же, разрази нас гром тысячу раз, хоть одна душа узнает? – Что, если мы его убьем? – Что, если мне все равно? Что, если я сна не лишусь из-за смерти твоего мужика? Что, если чувствую я глубокую печаль, такую глубокую печаль, что сам не прибил его? Что, если тысячу раз насрать на это твое «мы»? – Следопыт. – Нет, Леопард.