Что случилось с Маргарет?
Часть 42 из 50 Информация о книге
— Помню. Но ты был под воздействием. Как и я. — Но ты отказалась. Ты смогла отказаться. Я же звал тебя, а не Пифию, которая и так была бы моей рабыней. Я уважаю тебя. Твою волю. И никогда не злоупотреблял нашей связью. Меня тянуло к тебе так же сильно, не думай, что ты одна завязла в этом. Мне самому было страшно, что мы так зависим друг от друга. Но все же, я думаю, между нами была не просто страсть, навязанная зельем, и обмен силой. — В любом случае это в прошлом. — Я отвернулась, не желая признавать, что в чем-то он прав. Он никогда не унижал меня, не принуждал. Но это не оправдывает его. — Значит, ты больше не злишься и не обижаешься? — Я стараюсь, Валерио. Он снова вернулся к книжному шкафу. — Никак не могу вспомнить, где я видел текст о драконах. Возможно, там есть подсказка о том, что с тобой происходит. — Валерио, а еще в Лысых горах я познакомилась с полозом и тоже его понимала. — Да ты полна сюрпризов, Элиза, — покачал он головой. — Тогда не думаю, что книга о драконах нам поможет. — Послушай, мой дракон предполагает вот что… И я рассказала ему вкратце о теории дракона. Валерио слушал и хмурился. — Это очень старая легенда. Я слышал ее. Но никогда не считал, что за этим стоит что-то реальное. — Но воины существовали? — Да. В легендах и эпосах разных народов Мистерры и Терры они существовали. Но в реальности… — Маргарет вроде искала некоего Старца. — С таким же успехом она могла искать вечной молодости или бессмертия. Их не существует. — Терра разрушилась после того, как я оказалась здесь. Может ли быть, что я — потомок воинов? — Это рискованное утверждение. Но ты действительно профессиональный воин, Элиза. Этому я возражать не стану. Мне нужно подумать. Я поищу информацию. — Ты как-то расстроен, Валерио. — Потому что если это правда, то тебе угрожает опасность. Маргарет захочет забрать твои способности. — А она может? — Я думаю да. Они убивают магов, их сила растет. Значит, сила этих магов переходит к Маргарет и к Имиру. Будучи братом и сестрой, они, возможно, могут обмениваться энергией. — Но если я умру, Мистерра погибнет. — Если ты отдашь ей способности воина… то, не исключено, хранительницей Мистерры станет она. И тот воин, что живет на Мистерре и жил до тебя. Мир не разрушится с твоей смертью. — Приятно слышать, — нервно хохотнула я. — Один мир я уже разрушила. Не хотелось бы и второй прикончить. — Я не дам умереть никому из вас. — А это не тебе решать, Валерио, всем правит случай, — сказала я, поднимаясь. Когда я спустилась на ужин, оказалось, что Лючия и Альфонс не пришли. Валерио сидел мрачнее тучи один. Рядом с ним было сервировано одно место. Я скользнула за стол. Слуги подали суп с артишоками и гренками. Мы ели молча. Но когда первое унесли, Валерио не выдержал: — Это все очень напоминает семейные ужины супругов, которые до того осточертели друг другу, что даже поговорить им не о чем. — Ты прав, — усмехнулась я. — Возможно, лучше обрести этот опыт вне брака. — Что ты собираешься делать после, Элиза? — Ты имеешь в виду, после того как нам чудом удастся избежать гибели? Я отправлюсь в путешествие. До этого я мечтала о домике и стабильности, но теперь понимаю, что в этом мире все меняется быстро и мирная жизнь не совсем для меня. Я хочу путешествовать. — А потом? После путешествия? Я пожала плечами: — Кто его знает. Может… набреду на городок у моря и останусь работать там. — Понятно. — Валерио дождался, когда слуги сменят блюда, и налил нам из кувшина вина. — А ты? — не выдержала я. — Наверно, буду продолжать править Лоренцией. Если совет Восьмерых не умрет от страха перед моим даром некромантии. Они порядком наложили в штаны, когда поняли, кто их председатель. — А ты всегда был… ну… — Некромантом? Это не ругательство, Элиза. — В его глазах полыхнул смех. — Можешь называть меня так спокойно. Да. Но тайно. Некромантов сжигали, как ведьм на Терре одно время, так что… это не очень престижная специальность, выражаясь языком твоего мира. Но зато вместе с даром смерти идет дар жизни. Я врач. Я могу исцелять недуги, изучать их, улучшать жизнь людей. В Лоренции во время моего правления не было ни одной эпидемии. Но никто не задумывался почему. Но поднимать полчища умертвий я смог только после взаимообмена с тобой. Так что ты многое сделала для роста моей силы. Он нарезал мясо маленькими кусочками и поливал соусом. Это выглядело так аппетитно, что я невольно повторяла за ним. — А ты знаком с Себастьяном? — Младшим братом Маргарет? Он не представляет опасности. Он не маг. Точнее, был им, но… потерял способности в детстве. Думаю, к этому могут быть причастны Маргарет или Имир. Может, именно тогда они поняли, что могут накапливать силу. — Имир понял. Маргарет была невинной и чистой, судя по ее дневнику. Это Имир испортил ей жизнь. Сначала стал ее любовником, а потом и вовсе подбил на путешествие к Лысым горам. Через Себастьяна, полагаю. Не удивлюсь, если Себастьян был в курсе, что его сестра жива. Где он может быть, кстати? — Где угодно. Слуги принесли десерт: суфле с фруктами. — Это очень вкусно, Валерио. У тебя замечательный повар. Валерио подошел к окну и отбарабанил в задумчивости мелодию на стекле. — Завтра свадьба Лючии и Альфонса. — Да. — Перед ужином ко мне пришли известия, что королевство Альфонса заволокло мглой. — Испортились погодные условия? — Нет. Оно полностью во власти двух магов. И они двигаются на владения жреца. Мы собрали войска. И нам нужно выступить завтра утром. Боюсь, что здесь Альфонса оставить нельзя. Те его сторонники, что успели бежать к нам, пойдут в бой только под его предводительством. Вы с Лючией останетесь здесь. — Я поеду с вами. Валерио кивнул: — Я так и знал. Я не вправе тебя останавливать. — А собирался? — Элиза… — Он обернулся, но остался стоять у темного окна. — Я хотел бы уберечь тебя от любой опасности. Но каждый из нас несет ответственность за свои решения. Я могу только уважать твое, каким бы оно ни было. Валерио всегда был рассудителен, если не вспоминать о тех моментах, когда мы были поглощены друг другом. — Значит, свадьба откладывается. — Да. Поэтому их нет за обедом. Они решили не ждать с первой брачной ночью. И так как Альфонс к вечеру становится немощен… — Можешь не объяснять. Мы вдруг засмеялись, словно два заговорщика. Валерио смотрел на меня так внимательно, что я поняла: есть еще кое-что. — Что? Он кивнул, улыбнувшись своим мыслям. — Ты все еще читаешь меня, как книгу. Да, есть еще кое-что. Но я не знаю, как сказать тебе об этом. — Просто так и скажи. — Я нашел книгу. Эпос про воинов. Там есть любопытная часть. Перед решающим боем один из рода воинов выпил приготовленный шаманом напиток. Валерио встал и подошел к каминной полке, на которой я только сейчас увидела толстый фолиант. Он открыл его на заложенной странице и положил передо мной. Его рука случайно коснулась моих волос, и от его близости вдруг защемило сердце. А если я завтра умру? Мы тут, как идиоты, читаем древние эпосы, хотя могли бы… Но я тут же остановила себя. Что за дурацкие мысли… — Вот здесь. — Валерио показал на начало рукописного абзаца. — Слишком заковыристые буквы. Не разобрать.