Детектив весеннего настроения
Часть 45 из 155 Информация о книге
– Да, говорю вам! А то они меня сейчас в больницу отправят, а я не могу в больницу, я домой хочу! – Да отвезем мы вас домой! – Меня муж отвезет! – А который из них муж? – Мой муж Василий Артемьев, – сказала Мелисса. – Тот самый, который бил другого, когда вы приехали. – Это не мы, – быстро отказался старший лейтенант Крюков. Нужно, чтобы она запомнила, что задержали их не менты, а гаишники. – Это ГАИ приехало! – Очень хорошо, – устало согласилась Мелисса. – Пусть ГАИ. Можно мне позвонить? – Да! – спохватился Боря. – Конечно! Звоните! А зачем ваш муж бил того? – Затем, что он меня… похитил. Лейтенант Боря посмотрел на нее с недоверием. Вон какая высоченная, здоровая тетенька, как ее можно похитить, если она не в бессознательном состоянии? – Он ударил меня по голове в подъезде, – объяснила Мелисса и прикрыла глаза. – Не слишком сильно, но я упала. Он надел на меня наручники и потащил в свою машину. – И вы пошли? – Да. – Сопротивлялись? – Да. – Кричали? – Нет. – Почему? Ответ на этот вопрос прозвучал так глупо, что Боря Крюков уставился на нее с недоумением, явно сомневаясь в том, что она окончательно пришла в себя. – Я не кричала, потому что мне казалось, что это неправда. – Что неправда? – Что он собирается меня… увезти. – Как неправда? – беспомощно переспросил Крюков. – Он ударил вас по голове, надел на вас наручники, тащил по лестнице из подъезда. А вы не кричали, потому что думали, будто он… так шутит, что ли? – Что-то в этом роде, – мрачно призналась Мелисса. – Можно мне позвонить? Руки горели невыносимо, пальцы набухли и не сгибались. Зато руки теперь сгибались в локтях, и Мелисса смогла их рассмотреть. Зрелище было не слишком оптимистическое. Вот интересно, а пальцы не отвалятся?.. – Как вы думаете, они не отвалятся? – Пальцы-то? Не-ет. На моей памяти ни у кого не отвалились. – Вы меня утешаете. Он подвинул к ней телефон, но она не могла набрать номер, и тогда набрал сам старший лейтенант, под ее диктовку, и он же держал трубку возле ее уха, пока Лера кричала в телефон, что Мелисса совсем лишилась остатков разума. Держал он трубку как-то так, что ей приходилось все время изгибать шею, чтобы в ухо попадал Лерин голос, маневрировать и ерзать на стуле. Лейтенант же думал, что она ерзает, потому что ей надо в туалет, и придумывал, как бы предложить ей это половчее! Знаменитость все-таки, кто ее знает!.. – Тебя в конце концов в милицию забрали, так я и знала! – кричала Лера, – Почему ты мне не позвонила, как договаривались?! Как ты себя ведешь!? А где Васька, куда он смотрит?! – Он тоже в милиции. Лер, ты не кричи, у нас все в порядке. – Как?! И его тоже забрали?! – Да. Лера Любанова помолчала. – А что вы сделали? Ограбили продуктовую палатку? Мелисса улыбнулась. – Ну… почти. Ты можешь приехать? – Конечно! – вскричала Любанова, которой очень хотелось спасти Мелиссу Синеокову. – Конечно, могу! Говори, куда. – Лер, им нужно рассказать про то, что меня уже один раз похищали, и это второй… – Господи Иисусе, – сказала Любанова, – какой второй?! Ты хочешь сказать… тебя опять… это он, да? Тот самый тип? – Тот самый, – сказала Мелисса, и губы у нее стали кривиться. Она не могла ни говорить, ни вспоминать. – Я думала, что это Садовников меня заказал, скотина, то есть это Васька так думал, ну, и я тоже, а оказалось, что… – Что?! Милка, не реви! Не реви, кому говорю! Кто там рядом с тобой, дай ему немедленно трубку! Старший лейтенант, который с какого-то момента перестал думать о том, как спровадить знаменитость в сортир, и стал прислушиваться к разговору, навострил уши. Мелисса отстранилась от трубки, для чего пришлось совсем уж неудобно выгнуть шею, задрала голову и посмотрела вверх, на старшего лейтенанта. Потом приложилась обратно. – Не дам, – сказала она решительно. – Ты сейчас станешь пугать его свободой слова, защитой норм демократии и первой поправкой к конституции США! – А как же? Конечно, стану. И кто тебя похитил? Ты видела его, да? Видела? – Его Васька поймал, – сказала Мелисса и улыбнулась с необыкновенной гордостью. – Ты представляешь, он его все-таки поймал! Если бы не Васька… он бы меня убил. – Не реви! – предупредила Любанова. – Ты только не реви, пожалуйста. – Лерка, – прошептала Мелисса. Слезы уже лились, попадали на губы и стекали по шее. – Лерка, как я испугалась! Он стукнул меня по голове, приволок в машину и повез. Я лежала и думала, что все, конец, понимаешь? – Девушка, вы не плачьте, – вдруг сказал старший лейтенант. – А Васька меня… спа-ас! – Тут она заревела в голос, и лейтенант отнял трубку от ее уха, послушал немного, отведя на безопасное расстояние от себя, потому что Любанова очень громко кричала, продиктовал адрес и кисло сказал напоследок: – Приезжайте. После чего старательно вытер Мелиссе лицо своим носовым платком, от которого сильно пахло дешевым одеколоном, и сказал задумчиво: – Боевая у вас подруга. А она кто? Дуня Смирнова? – Лера Любанова, – икая, сказала Мелисса. Слезы все лились, и она утерла их рукавом. – Она главный редактор газеты «Власть и Деньги». – Та-ак, – с угрозой в голосе протянул старший лейтенант, после чего куда-то выбежал и вернулся не один, а, должно быть, с начальством. За подкреплением бегал, поняла Мелисса. Решил, что один со мной не справится. Начальство вошло и пристальным милицейским взором оценило обстановку. Мелисса потерлась носом о плечо, вытерла сопли. Следом за начальством какая-то женщина в серой форме внесла два стакана с подстаканниками. В стаканах был крепкий, почти черный чай, и оба стакана она поставила перед Мелиссой. – Подполковник Гулько, – представился начальник, вытащил из-за стола стул, крепко на него уселся и пристроил руку на коленку. – Попейте чаю и расскажите нам, что произошло. Только не волнуйтесь и по порядку. Вряд ли Мелисса удержала бы стакан, поэтому наклонилась и отхлебнула так, прямо из стоящего на столе. Чай был очень горячий и сладкий, и от него как-то сразу полегчало. – Я писательница, – сообщила Мелисса и отхлебнула еще. По подбородку потекло, и она опять утерлась рукавом. Думать о том, как она выглядит со стороны, у нее не было сил. – Я пишу романы. – Мы знаем. Видели, слышали. Читали. – Спасибо вам большое, – как по сигналу полковой трубы, затянула заученную песню Мелисса. – У меня руки отойдут, и я подпишу вам книжку, если у вас есть, конечно, а если нет, то у Васьки из багажника нужно достать, он всегда с собой возит. Васька – это мой муж, Василий Артемьев. – Понятно. – В Петербурге две недели назад меня увезли на машине куда-то за город, и я оттуда едва выбралась. А сегодня вот… опять. – Вот про Петербург поподробней, – попросил подполковник. – Боря, сядь, что ты маячишь! Кто, когда и зачем вас увез. Все, от начала до конца. И Мелисса рассказала от начала и до конца, иногда останавливаясь, чтобы поплакать немного. Подполковник ее не торопил. К концу повествования она допивала второй стакан, наклоняя его к себе двумя руками. Кое-что попадало на белую майку, которую она очень любила, но Мелисса не обращала на это внимания. Подполковник время от времени вставлял: – Так. Понятно. Ясно. И Мелисса гордилась собой, что рассказывает так, что у него не возникает никаких дополнительных вопросов. В конце концов, она же пишет именно детективы! – Но тогда я не успела его разглядеть. А на глаза он мне ни разу не показался! – Так. – А сегодня я его видела. Я видела, как он шел, как в подъезд зашел, но я его не узнала. Я узнала только после того, как упала, и он… Он поднял меня, и я увидела его лицо… – Так. И что? – Я ездила к мужу на завод, – ей все время хотелось называть Ваську мужем, как будто в этом было все дело, как будто это слово как-то прикрывало и защищало ее, – мне нужно было с ним поговорить. Я приехала, а он уже уехал домой.