Дети Лавкрафта
Часть 27 из 51 Информация о книге
– Ле-е-н, – протянул Дэйл. Лен кивнул, крутанул баранку, и машина вновь выскочила на трассу. – Ты в порядке? – спросил Дэйл. – В полном. Просто померещилось что-то. – Что? Лен покачал головой: – Следи за заправками. – Впереди как раз какая-то. Видишь? Лен вгляделся и сразу за следующим съездом с шоссе различил знак заправки. Он съехал с автострады, повел машину по пустой подъездной дороге до самых колонок. – Я заправлю, – сказал Дэйл. – Ты за ним следи. – Лады. – Тут еще одно. – Что? На лице Дэйла заиграло выражение какой-то стыдливости. – Если честно, мне отлить надо. – Этого еще не хватало. Потерпеть нельзя? Дэйл приготовился выйти: – Всего-то минута и понадобится. Лен втянул в себя воздух, выдохнул, глянул назад на Астена. – Лады. Ступай. Только, твою мать, попусту время не трать. Дэйл улыбнулся: – Спасибо. Я быстро вернусь. Дэйл вышел из машины. Повозился в тумане с крышкой бензобака, открутил ее и сунул шланг на место. Когда насос погнал горючее, он направился к зданию заправки, почти мгновенно растворившись во мгле. Астен вздохнул. – Пойдем мы поохотимся, пойдем мы поохотимся. Хей-о! Держись! Пойдем мы поохотимся, – напевно протянул он. – Молчи, – велел Лен. – Насекомые – это испытание, опер. На случай, если вас это интересует. Лен посмотрел на него: – Что еще за испытание? – Мне показалось, вы хотели, чтобы я молчал. Лен выглядывал в тумане Дэйла. Не было видно ни черта. – Астен, я устал от твоих игр. Есть тебе что сказать – скажи. С минуту узник ничего не говорил. Потом: – Насекомым ведомы тайны, но у них нет настоящего голоса. Я им его даю. – Через людей, в чьи головы ты их засаживаешь? – Через подходящих. – Кто же эти подходящие, Астен? Астен опустил голову. На долю секунды Лен опять увидел те же рты, но стряхнул этот образ, противясь видениям. – Компаньон мой умирает. Он способен двигаться в телах насекомых, только ему требуется нечто большее. Я давно уже выискиваю сосуд. До сих пор ищу. Лен посмотрел на Астена, пытаясь понять, не добивается ли тот чего-то вроде признания себя психом, чтоб избежать тюрьмы, сменив ее на психиатрическую больницу. – Когда-то египтяне поклонялись мне, оперсотрудник Леонард. Они звали меня Пыльным Дьяволом и Черным Фараоном. Увы, мои последователи обратились против меня. Они разрушили мои храмы и статуи. Знаете ли вы, что это значит: быть богом, а потом – нет? – Это не пройдет, – сказал Лен. – Что не пройдет? – Вот эта попытка защититься, кося под безумца. Она не пройдет. – Неужели вы не верите в Бога, оперуполномоченный? Неужели не верите в мудрость насекомых? Во что-то более великое, чем вы сами? – Я скажу тебе, во что я верю, – заговорил опер, но тут же осекся. Кузнечик запрыгнул на ветровое стекло. Потом другой. И еще один. В несколько секунд они покрыли все стекло. – Могу я задать вам простой честный вопрос, оперсотрудник Леонард? Лен застучал по стеклу, рассчитывая спугнуть насекомых. Те не обращали на него никакого внимания. – Что еще? – Куда вы меня везете? Снаружи раздался слабый щелчок. Перестал качать бензонасос. Куда, к черту, подевался Дэйл? – Куда вы везете меня, Лен? Лен крутанулся на сиденье. – В учреждение временного содержания штата… – И в тот же момент понял, что не в силах вспомнить. Он опять бахнул по ветровому стеклу, но кузнечики будто и не заметили этого. – Неужели вам не показалось странным, что полицейское управление Сан-Франциско посылает двух оперативных сотрудников вывезти арестанта из города? У них же для этого имеются целые взводы полицейских и бронированные фургоны, ведь так? А он прав, подумал Лен. Кто дал им с Дэйлом это задание? Имя трепыхалось на кончике языка. – На чуму похоже, верно? – говорил Астен. – Вы – фараон, и Моисей бродит где-то в тумане, призывая на вас гнев божий. – И кто ж тебя только сотворил? – Отгадайте вторую половину моего имени, и я вам скажу. Что-то стукнуло по боку машины. Обернувшись, Лен увидел Дэйла, несущего шланг обратно к колонке. Когда же он пошел обратно к машине, все кузнечики улетучились. Садясь в машину, Дэйл широко улыбался, говоря: – Спасибо. Мне теперь куда лучше. Лен указал на ветровое стекло: – Тебя не смутило, что все эти козявки так вдруг разом и улетели? – Какие козявки? – На ветровом. – Я ничего не видел. Но там снаружи довольно погано. Я пару минут машину отыскать не мог. – Но ты ж должен был слышать их, – не унимался Лен. Дэйл воздел руки вверх: – Извини, старик. Я ничего не заметил. Лен завел машину. – Лады, проехали. – Напомните ему, куда мы едем, оперсотрудник Леонард. На случай, если он позабыл. Лен вывел машину с заправки обратно на автостраду.