Дочери Темперанс Хоббс
Часть 19 из 66 Информация о книге
– Ау-у! – послышался голос со стороны леса, куда вела Милк-стрит. Конни даже не знала, насколько этот лес был большим. Она никогда не забредала глубоко в чащу. Предпочитала прогуливаться вдоль покрытой ракушками тропки, которая делала крюк и снова выводила на дорогу. Конни замечала вдали, среди деревьев, мерцающую водную гладь. И даже иногда улавливала влажный запах пруда. Но никогда до него не доходила. – Мама! – воскликнула Конни, закрываясь ладонью от солнца и вглядываясь вдаль. Вечерние лучи выглядывали из-за деревьев, раскрашивая небо всеми оттенками розового и погружая лес в сумерки. Конни показалось, будто она увидела среди деревьев силуэт женской фигуры. Вроде бы Грейс, только в длинном платье. Но Грейс никогда не носила платьев. Кафтаны бывало, но и то лишь по особым случаям. – Мама! – помахала рукой Конни. – Калитка заперта! Она поднялась на носки и похлопала в ладоши над головой, чтобы привлечь внимание. – Нет, не заперта, – раздался голос Грейс прямо за спиной Конни. На плечах матери лежали две длинные седые косы, а в светлых глазах сверкали искорки. На Грейс была простая клетчатая рубашка и старенькая куртка Levi’s с засаленными манжетами. В руках она держала пучок травы с лимонным ароматом. – Ах! Ты меня напугала. – Сердце Конни колотилось, и она чувствовала себя глупо. – Прости, – улыбнулась Грейс и поднесла пучок к носу дочери, чтобы та вдохнула его аромат. – Солнце сейчас в Овне – лучшее время для сбора вербены лимонной. – М-м-м, правда? – Привет, Грейс, – поздоровался Сэм. Та осторожно ему улыбнулась, отворила калитку и шагнула в сад. – Заходите. Арло поприветствовал Грейс радостным лаем. – Ну привет, привет! – потрепала она пса за ухом. Конни недоуменно глянула на калитку. – Видимо, мы приложили недостаточно силы, – допустил Сэм и махнул Конни рукой, пропуская ее вперед. Сад под зеленым навесом бабушкиного дома постепенно пробуждался ото сна, неспешно потягиваясь под весенним покрывалом. Тут и там сквозь паутину высушенных стеблей пробивались бутоны нарциссов. Многолетние растения, розмарин, шалфей и тимьян, зазеленели и намеревались вот-вот вспыхнуть соцветиями. На ясенях и ольхах пробивались новые побеги. Аромат под навесом переменился и стал насыщенным. Это был аромат надежды и нового начала. Арло обнюхивал угол сада, предназначенный под помидоры и другие пасленовые. Внимание пса привлекло крупное растение с ворсистыми листами, которое, судя по виду, зацветет в течение месяца. Сгорая от любопытства, пес попробовал лизнуть лист кончиком языка. – Не делай этого, маленький хулиган! – сказала Грейс, отодвигая Арло ногой. Пес глянул на женщину и повилял хвостом. – Ты же не хочешь, чтобы у тебя разболелась голова. – А что это? – поинтересовалась Конни, глядя на растение с тропки из плитняка. Она знала, что в саду есть мандрагоры. Несмотря на всю свою пышность и изобилие, сад кишел смертью. – Похоже на сорняк, – шепнул Сэм, пока Грейс отпирала входную дверь, предварительно поцеловав кончики пальцев и дотронувшись до прибитой подковы. – Jusquiamus, – бросила через плечо пожилая женщина, прежде чем переступить порог дома и исчезнуть в потемках столовой с охапкой вербены. – Белена. Свиньи ее обожают. Аж визжат от опьянения. Но для других животных она может оказаться ядом. Это тебя касается, – обратилась Грейс к четвероногому созданию, что терлось у ее ног, сливаясь с темными половицами столовой. – Что ты сказала? – прокричала Конни из прихожей, глядя на собственное бледное отражение в зеркале, висевшее над столом, где стоял телефон, и зажимая кончик косы между носом и верхней губой. – Белена, – повторила Грейс. – Будешь пиво, Сэм? – Не откажусь. – Он протиснулся мимо Конни в узкой прихожей и шепнул: – Неужели Грейс снова уложит нас на те сдвинутые кровати? Подумав об этом, Конни тоже захотела пива. – Нет, это-то я слышала. Ты назвала ее как-то еще. Грейс вынырнула из потемок столовой и проследовала на кухню, где единственным источником света была гудящая лампочка над раковиной. – Где тут выключатель? – спросила Конни, ощупывая стену и удивляясь, что не помнит этого. – Знаешь, по-моему, его здесь и нет. – Грейс вошла с открытой бутылкой пива «Сэмюэл Адамс», протянула ее Сэму и забрала у него пакет с продуктами. – Что вы тут привезли? – спросила она, заглядывая в мешок. – Стейки? – Стейки, – подтвердил Сэм. Он поднял пиво и шутливым жестом изобразил, что пьет за здоровье дамы на портрете. В тусклом свете раннего вечера ее глаза казались пустыми и безжизненными. Сэм отпил глоток и последовал за Грейс на кухню. – Господи, – тихо сокрушалась мама Конни. – Не знала, что мы теперь едим мясо. – Вам понравится, – поддразнил Сэм. – Оно все-таки из местного магазина. Конни подошла к камину, и уютные звуки ножа, стучащего по разделочной доске, наводнили кухню и мрачную столовую. Это помещение некогда являлось сердцем первоначальной версии дома. Как и большинство домов, что были возведены основателями Новой Англии, дом бабушки прожил долгую и насыщенную жизнь. Все началось с двух простых помещений – прихожей и жилой комнаты. Затем сюда добавили крутую винтовую лестницу, приподняли крышу и соорудили второй этаж с двумя спальнями. Сбоку пристроили сарай, который позже трансформировался в кухню. А в двадцатом веке добавилось некое подобие водопровода с неустойчивым напором и вдобавок к нему – тесная купальня с ванной на когтеобразных ножках. Дом постепенно расширялся, стараясь вместить все больше и больше жильцов. Конни чиркнула спичкой и осторожно поднесла ее к фитилю восковой свечи, закрепленной в одиночном латунном подсвечнике с круглой ручкой. Над камином вспыхнул мягкий теплый свет. Камин в столовой был самым крупным в доме, шириной полтора метра, с подставкой для дров и железными крюками. В лучшие времена он позволял разжигать три разных по интенсивности огня, что сильно облегчало процесс приготовления пищи. Ульевая печь в кирпичной стене была забита старой чугунной посудой, которая ржавела там с незапамятных времен. Конни развернулась к круглому обеденному столу эпохи королевы Анны, не такому древнему, как камин, но антикварному. Его ножки деликатно скруглялись у пола, а столешницу испещряли бледные пятна, оставленные каплями воды. Сверху громоздились два медных канделябра с подтаявшими красными свечами. Конни зажгла их по очереди, и комната озарилась теплым светом, что изгонял из углов тени. Конни подула на обуглившуюся спичку и бросила ее в камин. – Мам? – позвала она, опершись на каминную полку и обратив взор на портрет. В тусклом свечении виднелась маленькая табличка, прикрепленная к облупившейся позолоченной раме: «Темперанс[25] Хоббс». Молодая женщина с осиной талией, острыми плечами и каштановыми локонами держала на руках светло-коричневого пса, напоминавшего терьера. Ее платье, некогда бледно-розовое, с годами и под воздействием лака потускнело и стало желтоватым. Выражение лица Темперанс сложно было прочитать. Вроде бы она улыбалась, но как-то невесело. – Да? – Грейс вернулась с одним полным бокалом вина и одним наполненным лишь наполовину, который протянула дочери. – Как ты назвала белену? – продолжила выпытывать Конни. – Jusquiamus. – Грейс выдвинула ящик комода и вынула из него три ажурные льняные салфетки. – Это латинское название. Очень древнее. – А ты знаешь названия всех своих растений на латыни? – осведомилась Конни. Грейс откопала в ящике три старомодные вилки и три зазубренных ножика с ручками из рога. – Правда здесь хорошо с зажженными свечами? – спросила она. – Так да или нет? – настаивала Конни. – Полагаю, да, – легко ответила Грейс. С кухни донесся шипящий звук, и в воздухе разлился насыщенный аромат жареного мяса. – Ты решила что-нибудь? – голос Грейс звучал так тихо, что Конни едва услышала. Она нервно глянула в сторону кухни. – Нет. То есть да. Но… В комнату вошел Сэм с деревянной миской овощного салата. – Поставить в центр? – уточнил он у Грейс. Та кивнула. Сэм водрузил блюдо между канделябров и снова исчез на кухне. Грейс подняла палец и прижала к губам. Ее светлые глаза метнулись в сторону дверного проема. – Потом, – буркнула она. Щеки Конни зарделись. – Еще десять минут, – прокричал Сэм из кухни. – Не хочется расстраивать, но запах какой-то не очень здоровый, – ответила ему Грейс. – Просто ради эксперимента… – Конни извлекла маленький блокнот из кармана джинсов. – Может быть, ты знаешь перевод этих слов? Грейс взяла в руки блокнот и присмотрелась. – Ох, конечно. Это «белена». Ну, это ты уже знаешь. «Белена» и «роза», разумеется. Salvia это «шалфей». Iris – «ирис», как и в английском. «Ежевика», «сушеница», «нарцисс», «пион»… – Подожди! – воскликнула Конни, похлопывая по карманам в поисках карандаша. – Мне нужно это записать. – Я сама тебе все напишу, только после ужина. – Грейс вернула блокнот дочке и поправила приборы на столе. – И что же это за список? – Да… Сэм выключил газовую плиту и принялся греметь тарелками. – Это для ее книги, – прокричал он с кухни. – Любопытно, да? Грейс покачала головой, расплываясь в улыбке. – Моя упрямая девочка, – сказала она не без умиления. – Работает над книгой, не покладая рук. Вошел Сэм. На одной руке он нес две тарелки, а на другой одну. На каждой лежал стейк средней прожарки, украшенный по центру листиком петрушки, словно пуговкой. – Петрушка? – поддразнила Конни. – Да. Сегодня у нас праздник, – ответил Сэм.