Долина надежды
Часть 54 из 56 Информация о книге
Хелен Брайан родилась в Вирджинии, но выросла в Теннесси. Закончив Барнард-колледж, она перебралась в Англию, где изучала юриспруденцию и даже проработала десять лет судебным адвокатом, прежде чем целиком посвятить себя литературному творчеству. Брайан является членом «Внутреннего темпла», и ее перу принадлежат четыре предыдущие книги: роман о Второй мировой войне «War Brides», исторический роман «The Sisterhood», биографическая новелла «Martha Washington: First Lady of Liberty», удостоенная почетной премии Национального общества дам колониальной Америки, и юридический справочник «Planning Applications and Appeals». Роман «Долина Надежды» является первым в задуманной ею трилогии, основанной на прочитанных в детстве историях о ее предках, осевших в Вирджинии и Мэриленде до того, как Теннесси стал штатом. Хелен Брайан вместе с семьей живет в Лондоне. * * * notes Примечания 1 Король, будучи немцем по рождению, путает звуки «б» и «п». (Здесь и далее прим. перевод., если не указано иное.) 2 Вдовий дом – отдельный дом (иногда находящийся на территории поместья), куда удаляется вдова после смерти своего супруга, его владельца, в случае женитьбы старшего сына. 3 Народное ополчение, дружина, территориальное формирование для охраны порядка. 4 Масса – здесь: искаженное «master», т. е. хозяин. 5 Гранни – прозвище миссис Бурвелл, «старушка, бабушка». 6 Да (ит.). 7 Дорогая синьора (ит.). 8 Черт возьми! Черт подери! (фр.) 9 Мартышка; уродина (фр.). 10 Свинья (фр.). 11 Здесь, тут (фр.). 12