Дорогая миссис Бёрд…
Часть 2 из 45 Информация о книге
– Прости. Люблю загадки. Давай полегче: министр продовольствия? – Лорд Вултон, – сказала я, рисуясь. – ТЕФТЕЛИ ИЗ ПАСТЕРНАКА! – вскричали мы разом, и тут же прыснули. Терпеть не могу пастернак. – Я тут подумала, – протянула я. – О чем? – подняла взгляд Банти. – Как думаешь, что скажет Эдмунд? Мне кажется, он не очень-то обрадуется. Банти закатила глаза. – Да его удар хватит, – ответила она. Мы с Эдмундом были помолвлены. Сейчас он совершал подвиги на фронте. Встречаться мы стали, когда началась война, но знали друг друга уже очень давно. Он был настоящим мужчиной, но иногда становился настоящим занудой. – Ладно, – сказала я. – Я напишу ему письмо вечером. Уверена, он не будет против. – Ты все равно получишь эту работу, – заверила Банти. – Бог мой, а Дингл Фут кто? – Несомненно, если меня возьмут. Он парламентский секретарь при… ммм… Я задумалась, скривив лицо. – Давай же, – подначивала Банти. – Ты сможешь. – При министре военной экономики, – поспешно выпалила я. Банти рассмеялась, и я вместе с ней. – Хорошо получилось, – заметила она. – Готова поспорить, что тебя возьмут. – Представляешь? – я уже видела, как рассекаю по Лондону в такси в поисках сенсаций. – Карьера журналиста! – Для тебя в самый раз. – Банти всегда поддерживала любые новые начинания. – Как думаешь, станешь военным корреспондентом? – Надеюсь, получится. – Я была рада ее поддержке, ведь я действительно хотела этого. – Буду носить брюки, а когда выиграем войну, накоплю на собственный автомобиль, и мы с Эдмундом снимем квартиру в Вестминстере, наверное, закурю, станем с ним ходить по вечерам в театр или болтать в Кафе де Пари. Банти воодушевилась. – Жду не дождусь, – проговорила она так, будто уже через неделю все это должно было случиться. – Если Уильям не сделает мне предложение, придется попробовать себя в политике. – Бантс, это же чудесно, – впечатлилась я такой перспективе, даже несмотря на то, что все, что откладывала с зарплаты на почте, поставила бы на их свадьбу. – Не думала, что ты таким интересуешься. – Не то, чтобы очень, во всяком случае, пока. Но я уверена, что многие члены парламента пожелают уйти на покой после того, как мы победим, да и на радио попасть всегда хотелось. – Идея хорошая. И уважать тебя будут за министерскую работу. – Ни слова об этом не скажу. – Ну конечно. Внезапно все предстало в лучшем свете. Я буду журналисткой, а Банти попадет на БиБиСи. – Вот только, – добавила я, – военным корреспондентом меня пока никто не возьмет. До сего дня мой опыт в журналистике состоял из трех статей, писанных в «Литтл Уитфилд Газетт» на летних каникулах. Хоть я в целом и была оптимисткой, в Берлин попасть мне с этим не светило. Стоит и вправду порепетировать. Это так взволновало меня, что не осталось и мысли об усталости. – Итак, – поднялась я. – Подам заявление, затем пойду на станцию, попробую повидаться с капитаном Дэвисом. Не знаю, как работа телефонисткой поможет мне устроиться в «Ивнинг Кроникл», но это не помешает. – Ерунда, – парировала Банти. – Самое то. Если ты можешь отвечать на звонки, пока Гитлер нас тут пытается взорвать, то уж точно блеснешь, когда будешь журналисткой на линии огня. Она вновь взялась за газету. – Давай-ка за дело, – поторопила она, передав ее мне. – Написано же: «срочно». – О, Господи, – в легком изумлении воскликнула я, приняв газету из ее рук. – Поверить не могу, что это действительно может случиться. Затем достала из сумки свою лучшую перьевую ручку и принялась за дело. Дорогая миссис Бёрд, Согласно объявления, данного вами в сегодняшней газете, прошу рассмотреть меня в качестве кандидата на должность младшей наборщицы… Глава 2 Мистер Коллинз, редактор журнала Неделя минула с тех пор, как я увидела то объявление, и теперь я ждала новостей, словно одержимая. Сегодня же я изо всех сил пыталась успокоиться. На мне был строгий однобортный голубой саржевый костюм, мои лучшие туфли и черная шляпка набок, которую мне одолжила Банти. Я надеялась, что выгляжу представительно и готовой ко всему. Так, словно способна мгновенно оценить обстановку и добыть сенсационный материал, не подавая вида, что мое сердце вот-вот выскочит из груди. Я направлялась в «Лондон Ивнинг Кроникл» на собеседование. Не припомню такого холода на Новый Год, и можно было бы обойтись без него, но кое-кто говорил, что это отпугнет Люфтваффе, а значит, это хорошо. Если мороз – это все, что нужно, чтобы упал вражеский боевой дух, значит, недолго нам с ними воевать. Сегодня жизнь в Лондоне текла под низким, мрачным серым небом, похожим на свитер школьника-великана, который тот раскинул над Вест-Эндом. Я взяла отгул на работе, и хотя дорога должна была занять не более часа, по пути пришлось проехаться на двух автобусах, чтобы не окоченеть на стылом ветру. Налетов не было, но даже если бы и были, я бы не отступила. Ни один гнилой фриц не посмеет стоять на моем пути в такой день. Прибыв гораздо раньше назначенного времени, я стояла перед Бродстоун-Хаус, взволнованно глядя снизу вверх на огромное здание в стиле ар-деко. Неужели я буду работать здесь? Голова кружилась от этой мысли. Задрав голову, придерживая шляпку Банти одной рукой, другой сжимая сумочку, я чуть не потеряла равновесие, когда за моей спиной кто-то раздраженно выпалил: – Побыстрее можно? Дайте пройти! Я обернулась на голос дамы внушительных размеров в шляпе, напоминавшей мужскую. Короткое фазанье перо придавало ей сельский колорит, птичья лапка вместе с кроличьей в виде броши сплелись на отвороте ее пальто. Она напомнила мне тетушку Тини, что уже в три года впервые поохотилась на куропаток и с тех пор постоянно подстреливала все, что садилось на изгородь. – Извините, я просто… Дама скорчила кислую мину и пронеслась мимо, от нее здорово несло карболовым мылом. – …загляделась. Взглянув, как она несется вверх по ступеням, я почувствовала себя школьницей. Вот-вот раздастся звонок на урок физкультуры. Я встряхнулась. Я здесь из-за работы, связанной с Серьезными Новостями и Жизненно Важной Информацией, а значит, надо собраться и идти вперед. Сделав глубокий вдох, я в сотый раз посмотрела, который час, затем поднялась по широким мраморным ступеням навстречу вращающейся двери. Внутри тоже было холодно, сияющий облицовкой холл внушал почтение. На стенах громоздились портреты угрюмых мужчин. Двухсотлетние издатели надменно смотрели с холстов на девушку в чужой шляпке, мечтавшую стать корреспонденткой. В любой миг кто-то из них мог презрительно фыркнуть. Пытаясь не поскользнуться на отполированном полу, я проследовала к столу из красного дерева. – Доброе утро. Я Эммелина Лейк, у меня назначено собеседование с миссис Бёрд. Назвавшись именем, что мне дали при крещении, я надеялась прозвучать современно. Девушка за столом одарила меня приветственной улыбкой. – Вам на пятый этаж, мисс Лейк. На лифте подниметесь на третий, затем по коридору налево, два пролета вверх по лестнице и прямо через двойную дверь. Пройти можно без вызова. – Спасибо, – улыбнулась я в ответ в надежде, что все в этом здании столь же милы. – Пятый этаж, – повторила она. – Желаю вам удачи! Меня подбодрила ее любезность, о конфузе с дамой на лестнице я почти забыла, и я присоединилась к двум среднего возраста джентльменам в длинных пальто, ожидавшим лифт в споре по поводу речи премьер-министра во вчерашнем вечернем эфире. Один, кипя, разглагольствовал о действиях союзных войск в Африке, размахивая руками и едва не уронив сигаретный пепел на своего товарища. Тот не слушал его, но время от времени сосредоточенно восклицал: «Ха!» Я прислушалась, так как медная стрелка над дверью все еще указывала на четвертый этаж, и спор продолжался. – Глупейший ход. У них нет шансов. Селасси вообще не понимает, что делает. – Полный бред. Ты несешь какую-то чушь. – Ха! Ставлю пять шиллингов на то, что ты не прав.