Дорогая миссис Бёрд…
Часть 21 из 45 Информация о книге
Спасателям не положено было обсуждать действия пожарной команды, но к их советам прислушивались все, и сейчас капитан ждал, что скажет бригадир. А тот, едва отойдя от стены, неодобрительно покачал головой. – Еле держится, – крикнул он. – Поднимайте их. Немедленно. Все оставались на местах, а капитан кивнул в ответ. – Фред, хватит уже с него. Тащите его наверх, и поскорее! В ответ тот поднял вверх большой палец, и осторожно наклонился вниз. Я не могла на это смотреть, и слушать тоже – я знала, что он сейчас скажет. – Билл, эй, дружище, ты меня слышишь? Все замерли в ожидании ответа. Фред прислушивался. Затем обернулся и закричал: – Там двое детей внизу. Живые. Сейчас он их вытащит. Давайте сюда канаты! Новости были хорошими, но я все равно изнемогала от волнения. Там были живые люди, и Билл сейчас их спасет! У него все обязательно получится. Спасатели так не думали. – Ни черта, – выругался бригадир. – Еще троих эта куча не выдержит. Он посмотрел на стену. – Если они продолжат вот так двигаться, все обвалится к чертовой матери. Они принялись спорить о том, как будет падать стена – развалится ли по частям, или вся сразу. Наверх, к Рою и Фреду, на высоту в двадцать футов, со всей возможной осторожностью протянули лестницы и забросили бухты канатов. Я хотела чем-нибудь помочь, но в моей помощи здесь никто не нуждался. Я была лишней. Хуже того, я просто мешалась под ногами. – Всем, кроме пожарных и спасателей, отойти назад! – гаркнул капитан, и все патрульные, полисмены и волонтеры немедленно подчинились приказу. Все пожарные, даже те, кто был из соседних частей, помогая нашим ребятам, объединились со спасателями, пытаясь хоть как-то укрепить подпорками эту груду развалин. Я хотела было сказать им, что я тоже из пожарной службы, что тоже хочу помочь, но не стала тратить их время, так как совсем ничего не знала о том, как рушатся здания. И здесь от меня не было никакой пользы. Банти сейчас, наверное, делает тосты к завтраку и думает, куда это я запропастилась, вместо того, чтобы уже быть дома и рассказывать ей, что там с Биллом. Вот оно! Надо было думать, как репортеры! Что бы они сделали на моем месте? Смотрели и запоминали. Но ведь я никакой не репортер. А там, наверху, Рой с Фредом, и Билл вообще бог знает где. В пасти провала исчез первый канат, брошенный Роем. – Ладно, ребятки, – закричал он. – Медленно, не спеша, аккуратно! Тише, Фред, тише. Фред сидел рядом на корточках, прижавшись к куче кирпичей, которую ничто не держало. Двое других пожарных неподвижно застыли, распластавшись на лестницах. Я скрестила пальцы, когда они начали тянуть канат. – Тише, малышка, осторожнее. – Рой говорил напевно, обращаясь к ребенку. – Нет-нет, малыш, не пинайся. Вот умница. Вот так. Из черноты провала появилась крохотная, до смерти перепуганная девочка в ночнушке, вся в серой пыли, похожая на маленькое привидение. – Тихонечко, принцесса, – пропел Рой. Девочка не двигалась, сжимая ручонками канат, моргала, ослепленная блеклым зимним солнцем, и увидела мужчин на краю провала. Она была готова вот-вот заплакать. Фред принял девочку из рук Роя. – Ну вот, дядя Фред тебя поймал! Девчушка вцепилась в его форменку и, сжимая крохотные кулачки, разрыдалась. – Мэйбл! Мэйбл! – пронзительно кричала она. – Мы и ее сейчас достанем, – пообещал ей Фред, передавая ее парню на лестнице. Вот где я пригожусь! Я шагнула вперед, но леди из бригады первой помощи мягко отстранила меня. – Все хорошо, я займусь ей, – и приняла девочку из рук пожарного. Та все еще звала Мэйбл. Тем временем Рой с Фредом уже снова спустили канат вниз. Казалось, секунды длятся целую вечность. Затем они вытащили еще одно привидение – мальчишку, немногим больше девочки. Его правая рука висела плетью, и правая нога тоже была изувечена. Мужчины осторожно спустили мальчика вниз, и кряжистый пожарный унес его на руках, а я все смотрела, бледная от ужаса, и мое сердце разрывалось между ним и Биллом, который все еще был где-то там, внизу. Какая же я глупая, какая наивная! И я-то собиралась стать военной корреспонденткой? С несущей стены посыпались кирпичи. Затем она качнулась. Еле заметно. – Билл! – заорал Рой. – Давай быстро наверх! Здесь слишком опасно! У меня перехватило дыхание. Одно дело – девочка весом в несколько стоунов, совсем другое – взрослый мужчина. Почему они его не поднимают? В машине неотложной помощи заливалась слезами девочка, звала свою Мэйбл. – Билл, ты какого дьявола там делаешь? Сейчас на нас стена рухнет! Никуда я не пойду! Держись за канат! Мы слышали только то, что говорил ему Рой. Стена трещала, от нее отвалилось несколько кирпичей, упавших на пожарного на лестнице. Тот прикрыл руками голову и втянул ее в плечи, но не двинулся с места. – Что с ним? Он цел? – кричал капитан. – Да, но я ему еще устрою, – отвечал Фред. Стена накренилась еще сильнее. Толпа ахнула. Рой всматривался в черноту там, внизу. – Он поднимается. Поднимается! Фред, аккуратней давай! Они вдвоем тянули за канат, кирпичи разлетались во все стороны. Вся груда камней приходила в движение. – А НУ НАЗАД! – заорал бригадир. – ВСЕМ ОТОЙТИ НАЗАД! От стены отступили спасатели, пытавшиеся удержать ее при помощи балок. У них не было выбора – приказ есть приказ, и стена уже кренилась так сильно, что все их невероятное мужество неспособно было этому помешать. Наконец там, наверху, рядом с Роем и Фредом, показался Билл. Его невозможно было узнать. – Парни, я с вами. БЕЖИМ! – заорал он изо всех сил. Никогда еще я не слышала такого оглушительного крика. И они, спотыкаясь и падая, кинулись вниз по битым камням, кирпичу, стеклу и разбитой мебели. Гора превращалась в неправильный вулкан, поглощая саму себя, становясь гигантской воронкой. С жутким грохотом развалилась стена. Рой и Фред были впереди, двигаясь так быстро, как только могли. Должно быть, я бросилась им навстречу, так как меня оттащил назад патрульный, схватив за пальто. Билл отставал на две секунды. Когда все здание рухнуло, подняв гигантское облако пыли и дыма, он выбрался оттуда, надсадно кашляя. Вид у него был, как у покойника – весь изранен, избит, форма в крови. В руке он сжимал какую-то тряпку. Патрульный больше не удерживал меня, и я шагнула ему навстречу. – Все хорошо, малышка, – улыбнулся Фред. – С ним все в порядке. – Ты вообще думаешь, что творишь? – неистовствовала какая-то женщина. – Ты же мог погибнуть! Оказалось, что голос принадлежал мне. Билл показал мне то, что держал в руке. Это была не тряпка. Кукла в одеяле. От этого я совершенно взбесилась. – Я что, должна сказать Банти, что ты тут жизнью своей рискуешь ради КУКОЛ? – Где девочка? – Билл тяжело дышал, не обращая на меня внимания. – Это ее кукла. Он повернулся ко мне. – Ее зовут Мэйбл. Ничего смешного в его шутке не было. Спасать детей – чудесно, благородно. Рисковать половиной команды ради того, чтобы достать игрушку – просто безумие. От страха я была сама не своя и от этого злилась еще больше. Тут я вспомнила, что на мне униформа, и не стоит закатывать скандал.