Драконьи истории. Книга вторая
Часть 24 из 56 Информация о книге
– Ну а его светлость, как ты понимаешь, меня не жалует, – закончила Эдит. – Больше всего я боялась, что он заберет Ренье, а меня закроет в каком-нибудь отдаленном поместье. Да хоть бы и в моем собственном! К счастью, тогда еще была жива его супруга, она уговорила его подождать, пока Ренье немного подрастет. – Бабушка была добрая, – вставил мальчик. – И дедушка ее слушал! – Она тяжело болела, и свекор старался не расстраивать ее лишний раз, – пояснила Эдит. – Но в прошлом году ее не стало, а Ренье, по мнению его светлости, уже вырос из моих сказок. Поэтому… – Я понял, – кивнул Трейр. – А другой родни у тебя нет? Она покачала головой. – Разве что какая-то вовсе уж дальняя, я их и не знаю. Приютить меня некому, если ты об этом. Да и… Свекор все равно заберет Ренье. Счастье, если хоть видеться с ним позволит… – Это если он его найдет, – серьезно произнес Трейр. – А на нет и суда нет, так люди говорят? – Что ты хочешь этим сказать? – Ну дом у нас большой, места довольно. Если не боишься жить в такой глуши, то оставайся. Понятно, что нашего хозяйства ты не знаешь, откуда бы? Но дело всяко найдется… вон хоть детей грамоте учить, а то дед все больше поленом воспитывает! – Я шить умею, – сказала Эдит после долгой паузы. – И вышиваю хорошо. Да и готовить могу, в нашей школе девочек всякому учили и приговаривали: никогда не знаешь, во дворце окажешься или в лачуге, а будешь белоручкой, помрешь с голоду рядом с полным ларем припасов! Я еще не все позабыла. – А наш дом лачугой уж никак не назовешь, – фыркнул Трейр. – Не дворец, конечно, мрамора с позолотой нет, но в городе у иных дома поменьше сарая, где мы рыболовную снасть держим. – Мама еще сказки придумывать умеет! – напомнил вдруг Ренье. – Ну так это совсем здорово. А там, глядишь, вас и искать перестанут, – серьезно сказал Трейр. – Тогда и подумаете, куда податься и что дальше делать. Пропасть мы вам всяко не дадим, зуб даю! – Вот этот? – Мальчик показал драконий клык на шнурке, и Эдит невольно засмеялась. – А учиться ему как? – кивнула она на сына. – Как всем прочим. Мы же не дикие. Да и родня по всему миру разбросана, – улыбнулся Трейр, – покажут такое, что людям и не снилось… Подрастет, решит, кем ему быть и где жить. Или ты хочешь, чтобы Ренье стал герцогом? – Уж во всяком случае не таким, как его дед, – покачала головой Эдит. – Тот ведь пытается воспитать из Ренье свое подобие. А он человек жесткий и властный, и… да ты ведь сам понял, каков он! «Это ты моего деда не знаешь», – невольно подумал он и тут же насторожился. Похоже, накаркал… – Кто там? – шепнула Эдит, схватив его за руку. Должно быть, тоже расслышала гулкое хлопанье и шаги. – Мало ли кого ветром принесло, – отозвался Трейр, машинально задвинув ее и Ренье себе за спину. В самом деле, мало ли!.. – Значит, так вот ты о родном деде говоришь? – мрачно произнес Грейр, входя в пещерку. С седой гривы, заплетенной на висках в косы, текло – дождь все не унимался. – Не внук, а напасть какая-то! Что ты на этот раз устроил? – А что? – удивился Трейр. – Кто герцогский корабль потопил? – Как потопил?! – опешил Трейр. – Я откуда знаю как? Но сам бы он точно на дно не булькнул, и неоткуда было пробоине взяться в открытом море! Трейр покосился через плечо. Эдит держалась за него обеими руками, с другой стороны за его пояс ухватился Ренье. – Спасибо, всех подобрали, – мрачно сказал Грейр, выжимая волосы. – Трайн передачу с берега перехватил. Да-с, всех. Кроме… И тут он, будто бы только что, заметил женщину с ребенком. – Ты когда успел наследника сострогать, мерзавец? – негромко спросил дед, и Трейр остолбенел. – Это не… – Он осекся, сообразив, что Ренье в самом деле похож на него. Белокожий, правда, в мать, но волосы-то черные у обоих, а глаза у мальчишки – один в один его собственные, тоже черные, даже разрез похож. – Я все объясню, деда! Только не здесь, они голодные оба. – Конечно, ты все объяснишь, – проворчал Грейр, – и куда запропал, и что там у тебя приключилось, и откуда эта красавица с малышом взялась… Сознавайся, негодяй, соблазнил герцогскую дочку? – Она его невестка, – буркнул Трейр. – Еще того не легче! – Я вдова, – произнесла вдруг Эдит. – И нет, к смерти моего мужа Трейр не причастен. – Ну уж об этом-то могла бы и не говорить… – хмыкнул Грейр и сощурился, отчего и без того морщинистое лицо его превратилось в странную маску. – Ладно. Летим отсюда, дома разговаривать будем, в тепле и на сытый желудок. Верно я понял, девушка, что ты теперь с этим болваном? Трейр переглянулся с Эдит, и оба замотали головами, а Ренье с хорошим чувством момента звонко выдал: – Да! – Я просто обещал им убежище… – пробормотал Трейр, чувствуя, что сейчас провалится сквозь землю, прямо на дно морское. – Раз обещал, так чего медлишь? – нахмурился Грейр. – Новый шквал идет, учти, лететь тяжело будет. Пошевеливайся! – А как ты меня вообще нашел, деда? – опомнился он. – Чего тебя искать-то? Раз пропал, не сказавшись, значит, вляпался в историю. Трайн эфир-то послушал – а со «Стремительного» шифровки одна за другой идут. Мы в этом еле-еле понимаем, сам знаешь, связались с долинными. Фальк живо разобрал, что там такое: дракона поймали! Ну а кто ж это может быть, как не мой внучек? Фальк обрадовался, спрашивает – поднимать авиацию, что ли? По делу скучает, понимаешь… Нет, говорю, сами разберемся… – Грейр хмыкнул. – Ну а вчера опять шум в эфире – потонул «Стремительный»! Всех выловили, кроме женщины с ребенком. И дракона, но об этом в открытую-то не говорили. Тут я за вами и отправился. – Ясно… – А раз ясно, нечего мешкать! Справишься, внучек, или мне их понести? – Я сам, – ответил Трейр. – Ты впереди, я следом, уж не отстану. Грейр ухмыльнулся и вышел под дождь, а Трейр посмотрел на Эдит. – Ну что? Полетели? – Полетели! Все вместе! – запрыгал вокруг них Ренье. – Это так здорово, Трейр! Ты мне покажешь северное сияние? И белых медведей? Покажешь? – Покажу, конечно, – ответил тот. – Эдит… Если ты опасаешься… ну… Мы никогда не берем силой. Не принуждаем. И я в жизни не… – Вам это и не нужно, – вдруг улыбнулась она. – Только, Трейр, ты… ты славный и добрый, и нравишься Ренье, но я тебя совсем не знаю. Поэтому… – Да ты и себя-то не знаешь, – вмешался старый Грейр. – Долго мне там мокнуть? Трейр, бери мальчишку – и на выход. А ты сама, давай-давай, чего застыла? – Деда, ты чего? – осторожно спросил Трейр. – Она же не… – Послало же мироздание такого тупого внука! – тяжело вздохнул тот. – Ослеп никак? Своих не отличаешь? – Но… Трейр осекся, вспомнив штормовку, взметнувшуюся крыльями за спиной Эдит, когда та бросилась за сыном. Куда она потом подевалась, эта штормовка?.. – Хватит лоб морщить, – сказал Грейр, легко взял Ренье на руки (тот и не воспротивился) и пошел наружу. – Давайте за мной! – О чем он? – растерянно спросила Эдит. – О том, что пора лететь, – вздохнул Трейр и улыбнулся. – Пойдем. Это несложно. Сперва полетим рядом, я помогу, не бойся. А там видно будет… – Ничего не понимаю! – А что тут понимать? Люди забыли просто: драконами не всегда рождаются, иногда ими становятся, – серьезно ответил он и осторожно взял ее за плечи. – От страха за любимых, от боли за них, от желания спасти… Ты бросилась за сыном. Я теперь только сообразил: ты не успела бы его схватить просто так, человеку это не по силам. А не схватила бы – я бы вас потом не разыскал по отдельности-то. Это не дурацкий мой клык я почувствовал, а тебя. Вот так… – То есть… – Эдит сжала пальцами виски. – Ты хочешь сказать, я могу сейчас выйти наружу и… полететь? Как ты? – Да. Надо просто захотеть. Если один раз вышло, то и снова получится. А если сразу не выйдет, я помогу. – А Ренье? Если я… как же он?.. – Этот точно полетит, – перебил ее Грейр, который явно стоял у самого входа и слушал. И то, не мокнуть же снаружи! – Давайте-ка вы до дома дотерпите, а там уж наговоритесь? Уже за полдень, пока долетим, ужинать пора будет, а мы еще не обедали! Бери ее в охапку, Трейр, да полетели, потом разберется, что к чему… – Да, а то есть очень хочется, – поддакнул Ренье, который совершенно не боялся грозного старика. – Идем, – кивнул Трейр, потому что знал: испытывать дедово терпение – не лучшая идея. – Я превращусь, а ты… – Я сама, – перебила Эдит, направляясь к выходу из их убежища. – Просто скажи, что нужно делать. – Ну… представь, что летишь, – развел он руками. Как описать то, к чему привык едва ли не с рождения? – Что тебе очень нужно подняться в небо… Ну как еще это объяснить?! Деда? – Сам, внучек, сам, – ответил тот. – Набедокурить сумел, умей и… Ого! Ну-ка, летим! Держись, малец!.. – Держусь, деда! – радостно закричал Ренье, когда Грейр тяжело поднялся в небо, подхватив мальчика. Следом кинулся Трейр – одно дело взлететь, а вот держаться в воздухе с непривычки может быть тяжело… Он поравнялся с Эдит, качнул крыльями, мол, как оно? Ответа не дождался, конечно, описал круг и указал – летим за дедом. Она кивнула, поняла, значит, и ринулась вперед с такой скоростью, что Трейр едва ее нагнал. «На выдру морскую похожа, – подумал он, присмотревшись. – Шерстка черная, гладкая… И ныряет хорошо. Здорово!» Трейр прорезал накативший пенный вал, встряхнулся и помчался дальше бок о бок с Эдит. Пока – всего лишь рядом.