Дурная кровь
Часть 83 из 141 Информация о книге
– На Кларкенуэлл-роуд была мини-типография, с которой, я полагаю, вы были связаны. – Как вы сказали? – Сетчуэлл нахмурился. – Мини-типография? – Школьница по имени Аманда Уайт говорила, что якобы видела Марго в окне верхнего этажа, где как раз находилась типография, вечером… – Правда? – сказал Сетчуэлл. – Не было у меня никогда никакой связи с типографией. Кто говорит, что была? – В восьмидесятые годы вышла книжка об исчезновении Марго… – Неужели? Я это пропустил. – В ней сказано, что типография получила заказ на листовки от ночного клуба, для которого вы делали настенную роспись. – Я вас умоляю, – сказал Сетчуэлл полунасмешливо-полузлобно. – Одно с другим не связано. Где я, а где эта типография? Это даже совпадением не назовешь. Я вообще никогда о них не слышал. Робин сделала пометку и перешла к следующему вопросу: – Какое впечатление произвел на вас Билл Тэлбот? – Кто-кто? – Следователь. Самый первый, – сказала Робин. – Ах да, – кивнул Сетчуэлл. – Очень странный тип. Когда мне потом сказали, что у него был нервный срыв или что-то в этом роде, я не удивился. Все время допытывался, что я делал в какие-то произвольные дни. Позже я просчитал, что он заподозрил во мне Эссекского Мясника. Еще докапывался до времени моего появления на свет, а какое это, черт побери, имеет значение? – Он пытался составить ваш гороскоп. – И Робин объяснила, что Тэлбот был одержим астрологией. – Dén tó pistévo![19] – с раздражением бросил Сетчуэлл. – Астрология? Это не смешно. Он вел дело… сколько времени? – Шесть месяцев, – ответила Робин. – Господи Исусе! – Сетчуэлл так нахмурился, что чистый пластырь, удерживающий повязку на глазу, пошел складками. – Я думаю, окружающие лишь тогда поняли, насколько он болен, когда это уже стало совсем бросаться в глаза, – сказала Робин, доставая из сумки несколько отмеченных ярлычком страниц: ксерокопии показаний Сетчуэлла как Тэлботу, так и Лоусону. – Что это такое? – резко спросил он. – Ваши показания полиции, – объяснила Робин. – А что это за… звезды, что ли… тут повсюду? – Пентаграммы, – поправила Робин. – Это показания, которые взял у вас Тэлбот. Таков порядок действий, – добавила она, потому что теперь Сетчуэлл, похоже, насторожился. – Мы связываемся со всеми, кого опрашивала полиция. Я знаю, ваши показания тогда перепроверялись, но не помешает пройтись по ним еще разок – вдруг вы что-нибудь еще вспомните? Приняв его молчание за согласие, она продолжила: – Днем одиннадцатого октября вы были в студии один, но в пять часов поступил звонок от некоего мистера… Хендрикса? – Хендрикса, да, – подтвердил Сетчуэлл. – Он в то время был моим агентом. – Около половины седьмого вы отправились поесть в ближайшее к дому кафе, где перекинулись парой слов с кассиршей, она это подтвердила. Затем вы вернулись домой переодеться и опять ушли, чтобы около восьми часов встретиться с приятелями в баре под названием «Джо Блоггз». Все трое приятелей, с которыми вы выпивали, подтвердили ваш рассказ… ничего не хотите к этому добавить? – Нет, – сказал Сетчуэлл, и Робин почудился некоторый оттенок облегчения. – Все это похоже на правду. – Среди этих приятелей был знакомец Роя Фиппса? – между делом задала вопрос Робин. – Нет, – без улыбки сказал Сетчуэлл, а потом, переключившись на другую тему, предположил: – Дочери Марго, наверное, сейчас близко к сорока, так? – В прошлом году исполнилось сорок, – сказала Робин. – Да ладно! – покачал головой Сетчуэлл. – Время просто… – его рука, морщинистая, цвета красного дерева, унизанная тяжелыми серебряными кольцами с бирюзой, сделала стремительное движение, показывая летящий самолет, – и в один прекрасный день ты уже стар, а как подкралась к тебе старость, даже не заметил. – Когда вы переехали за границу? – Поначалу я вообще не собирался переезжать. В конце семьдесят пятого решил попутешествовать, – сказал Сетчуэлл. Он почти доел свой бифштекс. – Что вас подтолкнуло к этому? – Я давно об этом подумывал, – объяснил Сетчуэлл. – Но после того, как Крид убил Марго… вот ужас-то… это был такой шок… не знаю: наверное, захотелось перемены мест. – Вы так считаете? Что ее убил Крид? Прежде чем ответить, он положил в рот последний кусок бифштекса, прожевал и проглотил. – Ну да. Естественно, сначала я надеялся, что она просто ушла от мужа и где-то затаилась. Но этому не было конца и края… да, все думали, что это Эссекский Мясник – все, включая следака. Я имею в виду не того, что с приветом, а другого, который его сменил. – Лоусон, – подсказала Робин. Сетчуэлл пожал плечами, тем самым показывая, что фамилия следователя не имеет никакого значения, и спросил: – Вы будете опрашивать Крида? – Надеюсь. – Почему вы думаете, что он сейчас скажет правду? – Он сам не свой до шумихи вокруг собственной персоны, – сказала Робин. – Вероятно, его привлечет идея всколыхнуть прессу. Значит, исчезновение Марго стало для вас шоком? – Можно и так сказать. – Сетчуэлл теперь обследовал зубы языком. – Просто я пересекся с ней еще раз… Не буду притворяться, что был по-прежнему в нее влюблен или… А вам когда-нибудь случалось проходить по делу? – В его голосе послышалась агрессивная нотка. – Да, – сказала Робин. – Несколько раз. И каждый раз меня охватывал страх и ступор. – То-то и оно, – смягчился Сетчуэлл. – Что вас побудило выбрать Грецию? – Я на самом деле не выбирал. Получил от бабки наследство и подумал, что сделаю перерыв в работе, покатаюсь по Европе, займусь живописью… проехал через Францию, Италию, а в семьдесят шестом меня занесло на Кос. Работал в баре. В свободное время писал. Продал туристам довольно много картин. Познакомился со своей первой женой… там и осел, – закончил, пожав плечами, Сетчуэлл. – Кое-что еще. – Робин переложила полицейский протокол вниз, под небольшую стопку бумаг. – Нам стало известно, что Марго, возможно, видели через неделю после исчезновения. Полиция об этом так и не слышала. – Вот как? – Сетчуэлл, похоже, заинтересовался. – И где же это? – В Лемингтон-Спа, – ответила Робин, – на кладбище у церкви Всех Святых. Широкая белая бровь Сетчуэлла вздернулась так, что натянула чистый пластырь, удерживающий глазную повязку. – У церкви Всех Святых? – повторил он с явным изумлением. – Рассматривала могилы. Якобы перекрашенная в брюнетку. – И кто ее видел? – Некий мотоциклист. Через два года он рассказал об этом медсестре в амбулатории «Сент-Джонс». – Он рассказал медсестре? – Сетчуэлл сжал челюсти. – И что еще вам поведала медсестра? Он вгляделся в лицо Робин. У нее сложилось впечатление, что он вдруг разозлился. – Вы знаете Дженис? – спросила Робин, удивляясь такой реакции. – Так ее зовут, да? – переспросил Сетчуэлл. – Запамятовал. – Стало быть, вы ее знаете? Сетчуэлл положил в рот ломтик жареной картошки. Робин видела, что он пока не решил, как вести себя дальше, и почувствовала прилив волнения, понимая, что все эти часы нескончаемой рутины, простоя и бессонных ночей того стоили. – Она вонь поднимает, – резко бросил Сетчуэлл. – Вонючка она, эта медсестра. Они с Марго друг дружку не выносили. Марго сама мне говорила, что медсестра ей не нравится. – Когда она успела вам сказать? – Когда мы случайно встретились, я вам уже говорил, на улице… – Мне кажется, вы сказали, что о работе речь не заходила? – Говорю же: она сама сказала. У них вышел скандал или вроде того. Не знаю. Она вскользь упомянула. Сказала мне, что эта медсестра ей не нравится, – повторил Сетчуэлл. Из-под его темной, будто сыромятной кожи проступила жесткая маска: вместо мужчины со слегка комичным, потасканным лицом появился неприглядный одноглазый старик. Робин вспомнила, как у Мэтью, когда он злился, напрягалась нижняя челюсть, придавая ему вид мордатого пса, но она не испугалась. В Сетчуэлле чувствовался тот же изворотливый инстинкт самосохранения, что и у ее бывшего мужа. Как бы там ни доставалось в свое время от Сетчуэлла бросившим его женам или Марго, вряд ли он отважился бы ударить Робин в людном месте, да еще в городке, где до сих пор живет его сестра. – Вы, похоже, рассердились, – заметила Робин. – Gia chari sou[20], конечно рассердился: эта медсестра – как там ее? – пытается меня замазать? Выдумала историю, повернула дело так, будто Марго сбежала, чтобы быть со мной… – Дженис не выдумала эту историю. Мы проверили ее у вдовы мистера Рэмиджа, и она подтвердила, что ее покойный супруг рассказывал знакомым, как увидел пропавшую женщину… – Что еще вам наговорила Дженис? – повторно спросил он. – Она вас ни разу не упомянула, – сказала Робин, которую разбирало любопытство. – Мы представления не имели, что вы друг дружку знаете.