Если ангелы падут
Часть 37 из 91 Информация о книге
— Куда она ушла? Куда?! — Мне кажется, наверно… — Быстрее! — Голос Нэнси срывался. — Человек пошел в ту сторону. — Одна из девочек указала на парковку. — А девочка потом пошла за ним. Недавно. Пару минут назад. Нэнси подскочила, словно под ногами у нее что-то взорвалось, и кинулась к автостоянке. Там она подлетела к первому встречному — пожилому мужчине в зеленой бейсболке, который закрывал водительскую дверцу. — Пожалуйста, помогите мне, — быстрым задыхающимся голосом обратилась она к нему. — Пропала моя девочка. Она сюда недавно приходила, в цветастом платье. Вы ее видели? — Да вроде нет. Мы только что приехали, да, мама? С другой стороны фургона к обезумевшей от тревоги Нэнси подошла седовласая женщина и, взяв ее за руку, спросила: — Что случилось, дорогуша? — Похитили мою дочь. Несколько минут назад ее сюда привел мужчина. Помогите, умоляю! — Артур, живо найди полицейского! Мужчина послушно направился к телефону-автомату. Нэнси обегала припаркованные машины, истерично выкрикивая имя Габриэлы. Женщина беспомощно следовала за ней. Через парковку из «Мерседеса» вышел рослый, хорошо одетый мужчина и трусцой подбежал к Нэнси. — Леди, что случилось? — Мою дочь похитил мужчина, который привел ее сюда. Скажите мне пожалуйста, вы ее не видели? — Несколько минут назад я видел здесь маленькую девочку. — Да! — С косами, в розоватом таком платье? — Да, это она! Куда она пошла? Умоляю, скажите мне! Он внимательно поглядел поверх головы Нэнси на стоянку и на Кезар-Драйв. До этого он сидел в машине, занятый деловым разговором по мобильному. — Я видел, как девочка разговаривала с мужчиной возле старого пикапа. Там еще в кабине была белая собачонка. — Что? Нэнси прикрыла рот руками. В голове кружились сотни мыслей, одна ужасней другой. «Белая собачонка. Джексон. Кто же еще?» Вспомнились слова Пола, что Джексон не сбежал. А кто-то специально его выкрал. «Не знаю почему, но я уверен, что он не сбежал». Мужчина твердел лицом по мере того, как им овладевало понимание, а вместе с ним решимость. — Она села с тем человеком в грузовик, и они уехали. Ноги у Нэнси стали чужие, ватные; она покачнулась. Ее подхватила та женщина, не давая упасть. Мужчина сориентировался, что в принципе можно сделать. — Со мной сотовый. Я позвоню девять-один-один. Хотя нет, поеду за пикапом! Леди, ждите меня здесь! Нэнси опустилась на колени, ничего не видя, не слыша и не чувствуя. Руки той пожилой держали ее крепко, чтобы она не грянулась навзничь. 31 Ева Блэр стояла у окна гостиной в своем оштукатуренном домишке. Любопытство у нее вызывал странный грузовичок, остановившийся через дорогу перед домом Уокеров. Из машины никто не выходил, мотор урчал на холостом ходу. Там сидел вроде как мужчина и (сложно было разобрать, виднелась только маленькая головка)… ребенок? Получалось, бородатый мужчина сидит и разговаривает — нет, ругается! — с ребенком. Дело, понятно, не ее. Но уж больно любопытно. Ева была старой сплетницей. Однако происходило действительно что-то странное. Взгляд улавливал лишь часть заднего бампера грузовика. Номер калифорнийский, а дальше «B», или восьмерка, или вообще «Е». Потрепанный старый пикап. Судя по форме багажника, «Форд». Мужчина, похоже, сердился. В кабине что-то металлически блеснуло. Неужто нож? Он что, с ножом? О боже! Что он там проделывает? Затем он что-то выбросил в окно. Нужно позвонить в полицию. Грузовик был грязный, заляпанный, стыд и срам. Мотор взревел, и грузовик умчался прочь. Охваченная зловещим чувством, Ева решила для верности набросать все, что она запомнила об этой машине. Она нацепила бифокальные очки[34], вышла из дома и через улицу направилась к тому месту, где остановился грузовик. Там на тротуаре что-то лежало. Ева ахнула. Кучка. Маленькая пушистая кучка… волос. Человеческих, красивых, каштановых. Она наклонилась, чтобы рассмотреть их поближе, вслед за чем, задыхаясь от спешки, понеслась домой вызывать полицию. Те волосы были окроплены свежей кровью. 32 Хвала Господу. Из парка Келлер выехал без сучка без задоринки. Габриэль молчала как агнец, все обнимая свою шавку. — Ты светозарный Ангел. — Келлер не мог отвести от нее глаз. — Спасибо, мистер Дженкинс. Во время еды Келлер то и дело поглядывал в зеркало заднего вида. Вроде бы все без проблем. Пора переходить на более высокую скорость. — Габриэла, что-то у нас тут жарко. Хочешь газировки? — Хочу, если можно. Келлер порылся в рюкзаке за сиденьем и достал оттуда жестянку «колы». — Я ее сейчас тебе открою. — Спасибо. — Габриэла с благодарностью приняла баночку и сделала большой глоток. Холодная. Она дала Джексону лизнуть выступившие на жестянке капельки. — Плохой песик, — погрозила она ему пальчиком. — Не вздумай больше от меня убегать. — Ты, наверное, веруешь в Бога и по вечерам читаешь молитвы? Девочка кивнула и подскочила вместе с дернувшимся на выбоине пикапом. — О боже. Ты плеснула себе на платьице. Надо будет остановиться, и я тебе вытру. Габриэла посмотрела себе на подол, но никакого пятна не заметила. — Да нет, мистер Дженкинс, я вроде ничего не пролила. — Пролила, пролила. Я вытру, как только найдем подходящее место, где остановиться. Вон там вроде ничего. Впереди Келлер заприметил дом с табличкой «ПРОДАЕТСЯ». На вид пустой. И место тихое. Нужно сделать это сейчас, ждать больше нельзя. До Уинтергрин-Хайтс оставалось еще несколько миль. Он остановился возле дома и поставил двигатель на холостые обороты. — Мистер Дженкинс, я ничего не пролила. Честно. Я посмотрела. — Ты на подбородок себе пролила, — смешливо фыркнул Келлер. — Сейчас вытрем. И полез в рюкзак. Оттуда он вытащил пластиковый пакет с влажной салфеткой, пахнущей лекарством. Габриэла коснулась своего подбородка. Он был сухим, но не успела она хоть что-то сделать, как рот ей заткнула вонючая мокрая тряпка, понуждая дышать через нос. Габриэла воспротивилась и забрыкалась в попытке закричать. Звонко гавкнул Джексон. Габриэла выронила жестянку, и та с шипением упала на пол. Келлер крепко прижал ткань девочке к лицу, глядя в ее трепещущие, гаснущие глаза. Еще несколько секунд, и она уже спала. Джексон сердито гавкнул. — Заткнись, тварь! — рыкнул на него Келлер, стягивая с Габриэлы платье и колготки, которые сунул в рюкзак, а вместо них, порывшись, достал детские шорты и майку со спортивным логотипом. Все это он в считаные секунды надел на Габриэлу, а на голову ей нахлобучил бейсболку. После этого из рюкзака он выудил ножницы, наклонил спящую девочку вперед и принялся состригать ее каштановые косы.