Если ангелы падут
Часть 36 из 91 Информация о книге
Келлер посторонился, давая Джексону проход. Габриэла замешкалась; по ее телу легкой волной пробежало беспокойство. Ей так хотелось стиснуть Джексона в объятиях, что невтерпеж; и все же что-то здесь было не так. Что именно, она не знала. Примерно как тогда в шопинг-молле Стонстауна, когда она разглядела в седине Санты черную прядь. Она не знала, что ей делать, и потому держала ту догадку в секрете. А сейчас? В отличие от мамы насчет похитителя она не беспокоилась, ведь этот дяденька друг ее отца. В этом она была уверена. Как же иначе, ведь здесь в самом деле Джексон? Просто она не хотела, чтобы этот человек или она сама как-то пострадали. Она обернулась на карусель. — Может, сказать маме? — Может быть. Но это испортит сюрприз. Джексон тявкнул и завилял хвостом. Ах, милашка. — Вторая дверь у меня сломана, не открывается. Заходи отсюда и смотри на своего щенка. Никогда не видел, чтобы собака так нуждалась в объятиях. Джексон с натужным сипом дышал, придвинувшись к своей хозяйке так близко, насколько позволяла веревка. — Ладно, обнимемся, а потом я вернусь и никому ничего не скажу. Габриэла полезла в кабину на сиденье и стиснула там Джексона, уткнувшись носом в его плечо и хихикнув от того, как он жарко лизнул ей лицо. — Я так по тебе скучала. Ах ты, непослушный песик, сбежал от меня! Оставив дверь открытой, Келлер скользнул за руль и принялся небрежно трепать собаку за загривок. — Меня звать Нед Дженкинс. Я живу на той стороне парка. А этого твоего дружка я на днях обнаружил у себя в гараже. — Ого, в гараже? — Да. Он там как-то очутился. Там среди всякой рухляди завалялся мешок сухого собачьего корма. Мой старый пес Фред недавно помер. — Келлер тайком огляделся. На этом участке стоянки движения почти не замечалось. — Этот парняга с умом и норовом. Унюхал мешок и прогрыз. Так кормом и спасался. Хороший парень, не хуже моего Фреда. Габриэла стиснула Джексона до хруста в костях. — Спасибо, мистер Дженкинс, что раскрыли сюрприз. А сейчас мне, наверно, пора. Скорей бы уже мой день рождения! Жду не дождусь, но наш с вами секрет выдавать не буду, обещаю. Келлер вместо ответа достал потрепанный листок с обещанием награды тому, кто найдет щенка. Несколько недель назад эти листки Нанны расклеили, где только могли. — В вашем объявлении говорится о награде? — Да. Пятьдесят долларов. Они у меня дома. Келлер призадумался. — А знаешь что? Раз уж возвращение Джексона больше не сюрприз, я мог бы и взять мою награду. Хрена ли? Последней фразы Габриэла не поняла. — Только… она у меня дома, а папа с Райаном поехали в Койт-Тауэр. — Извини, Габриэла. Забыл тебе сказать, я уже заезжал к твоему отцу домой. Я тебе, кажется, говорил: мы с ним знакомы по станции. — А разве это не должно было остаться сюрпризом? — Слушай, давай заедем к тебе домой и расскажем отцу о том, что вот так неловко все вышло. Ты не волнуйся, все будет ладно. Мы с Полом еще посмеемся. Я на пожарной станции всегда вот такие номера откалываю. Тогда я получу свою награду, а отец отвезет тебя обратно на вечеринку. Габриэль смотрела на карусель. — Ты ведь мне о награде правду сказала? Девочка кивнула, прижимая Джексона к груди. — Тогда мне лучше забрать ее сейчас, а то вечером я уезжаю из города по делам. Надолго. Келлер хлопнул дверцей и завел мотор, отчего Габриэла пришла в смятение. Не успела она сообразить, что происходит, как грузовик выехал со стоянки и покатил по Кезар-Драйв. — Это займет всего ничего. Со мной ты в безопасности. — Я просто… не знаю, — шепотом, больше для себя, чем для Келлера, произнесла Габриэла. — А то как бы мне не попало. Она уткнулась лицом в теплую шею Джексона, сжав его так, что тот скульнул и тявкнул. Она ласкала его и тогда, когда они выезжали из парка. «Как бы мне не попало». 30 — Габриэла! Вместе со стиснувшим душу льдистым страхом во рту у Нэнси все пересохло. — ГАБРИЭЛА! Нэнси вышла из туалета вместе с Рондой, Трэйси и Милли, думая застать свою дочь у входа. Но ее там не было. Она исчезла. Нэнси повторно облетела весь близлежащий участок. Габриэлы здесь как не бывало. Ни намека. — Миссис Нанн! А может, она ушла к Мосту Троллей? — спросила Трэйси. — Или пошла к остальным? — предположила Милли. «Мой ребенок? Ни за что. Он знает, что надо делать, вместо того чтобы вот так от меня уходить». Нэнси схватила за руку Милли, затем Ронду. Трэйси буквально подпрыгнула, когда она криком приказала ей взять Ронду за руку. Сердце Нэнси было готово выскочить из груди, кувалдой ударяя в ребра. Она обыскала площадку карусели. Орган теперь играл похоронный марш, а вертящиеся животные таращились на нее в укоризненном молчании: «Почему ты не углядела за своим ребенком?» — Миссис Нанн, вы так сильно сжимаете мне руку. Больно! Нэнси лихорадочно расспрашивала встречных: — Вы не видели маленькую девочку в цветастом платье? В ответ озадаченные взоры и покачивание голов. — Она стояла здесь! Вы должны были ее видеть! На нее смотрели как на умалишенную. — Пропала моя крошка! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста! — Нэнси, что случилось? Венди Слоун. Тоже встревоженная. Притихшая стайка ее девочек сгрудилась вокруг Нэнси и остальных. Улыбки на их лицах поблекли. — Нэнси! — Г-Габриэла пропала. — Что?! — Исчезла. Мы все вместе были в туалете. Она оттуда вышла перед нами. Раньше на какие-то секунды. И пропала. Венди, я не знаю… — Нэнси, она не могла уйти далеко. — Я… я не… я не должна была спускать с нее глаз. Вдруг что-нибудь? О боже, боже… — Перестань. — Венди ухватила Нэнси за плечи. — Мы найдем… Рядом с Нэнси неловко переминались две девочки-подростка, не вполне понимая, что происходит. — Мы тут возле туалета видели маленькую девочку в платье с цветками. — Где она? — гаркнула Нэнси. Одна из девочек вздрогнула. — Она разговаривала с каким-то мужчиной… У Нэнси сжался желудок.