Глиняный мост
Часть 6 из 32 Информация о книге
А я, я был недалеко, ехал, полз в пробке. Вокруг, впереди, позади, выстроились тысячи машин, устремлявшихся к разным домам. Упорная волна зноя наваливалась через окно моего универсала (того, на котором я езжу до сих пор), и бесконечно тянулась кавалькада рекламных щитов, магазинных витрин и порциями движущихся пешеходов. С каждой подвижкой город вламывался в салон, но в нем оставался и привычный запах дерева, шерсти и лака. Я высунул руку за окно. Тело ощущалось как деревянная колода. Ладони у меня были липкими от клея и скипидара, и мне хотелось одного: скорее попасть домой. Принять душ, сварганить ужин и, может, почитать или посмотреть старый фильм. Ведь не так много и хотел, правда? Доехать до дому и отдохнуть? А вот и выкуси. Бернборо На такие дни у Генри были свои правила. Во-первых, обязательно пиво. Во-вторых, холодное. По этой причине он оставил Томми, Клэя и Рози на кладбище, с уговором позже забрать их в Бернборо-праке. (Бернборо-парк, для тех, кто не знает наш район, – это заброшенный стадион. Тогда там были рассыпающиеся трибуны и удобная парковка, компенсировавшая разбитые стекла. И у Клэя это было место самых жестких тренировок.) Впрочем, прежде чем сесть в машину, Генри счел нужным дать Томми еще несколько последних инструкций. Рози тоже слушала: – Если я припоздаю, скажи им попридержать коней, ладно? – Ясно, Генри. – И скажи им, чтобы бабки готовили сразу. – Ясно, Генри. – У тебя не заело это «ЯсноГенри», а, Томми? – Не заело. – Давай продолжи в том же духе, и я тебе всыплю, прямо при нем. Хочешь? – Нет, Генри, спасибо. – И я тебя понимаю, пацан. Быстрая улыбка – движение озорного, хорошо тренированного ума. Генри шлепнул Томми по уху, ласково, но ловко, затем схватил Клэя. – А ты – будь другом… Он сжал его лицо ладонями. – Не пропусти тех двух уродов. В облаке пыли, взметенной колесами, Рози смотрела на Томми. Томми смотрел на Клэя. Клэй не смотрел ни на кого. Он сунул руку в карман; в тот момент он всей душой хотел снова пуститься бегом, но с городом, распахнутым перед ними, и с кладбищем за их спинами. Он сделал два шага к Рози и подхватил ее под мышку. Он выпрямился, и собака заулыбалась. Ее глаза были пшеница и золото. Она рассмеялась миру внизу. Они оказались на Энтрити-авеню, только поднялись на высокий холм – и тут Клэй пустил Рози на землю. По гнилым стручкам плюмерии они протопали на Посейдон-роуд: главное место конных кварталов. Ржавая миля магазинов. И если Томми тянуло в зоомагазин, Клэя влекли другие места: ее улицы, ее памятники. Лонро, думал он. Боббиз-лейн. Мощенная булыжником Питер-Пен-сквер. У нее каштановые волосы и густо-зеленые глаза, и она ученица Энниса Макэндрю. Ее любимый конь носит кличку Матадор. Ее любимыми скачками всегда были Кокс Плейт. Любимый победитель этих скачек – могучий Кингстон-Таун, добрых тридцать лет назад. (Все лучшее случается до нашего рождения.) Книга, которую она читает, – «Каменотес». Одна из трех, важных для всего. На знойной Посейдон-роуд братья с собакой свернули на восток, и вскоре надвинулось: стадион. И вот они уже идут на фоне его ограды, и вот сквозь дыру пробираются внутрь. На беговой дорожке, под солнцем, они ждут. Через несколько минут появляется привычная компания – малолетние стервятники на останках стадиона: дорожки затопил бурьян. Красный тартан слезает лоскутами. На поле выросли настоящие джунгли. – Смотри. Томми указал рукой. Стекалось все больше мальчишек, со всех сторон высшего подросткового великолепия. Даже издалека можно было увидеть их пригоревшие на солнце улыбки и пересчитать их уличные шрамы. А еще почувствовать запах: запах вечных полумужичков. Стоя на внешней дорожке, Клэй наблюдал за ними. Потягивающие из бутылок, чешущие под мышками. Швыряющие пустую посуду. Некоторые пинали проплешины на дорожке – наконец, довольно скоро, он увидел все, что нужно. Потрепав Томми по плечу, он двинулся к навесу трибун. Их тень поглотила его. Попался грекам К смущению и утешению Убийцы, в гостиной обнаружились остальные – те, кого мы частенько называли бандой Томминых идиотских питомцев. А ведь еще, конечно, имена. Кто-то назвал бы их величественными, кто-то, опять же, комичными. Первой Убийца увидел золотую рыбку. Боковым зрением он заметил у окна аквариум на подставке и, повернувшись, разглядел рыбку, бросавшуюся вперед и откатывающуюся назад, таранившую лбом стеклянную стену. Ее чешуя – словно оперенье. Хвост – золотая лопасть. АГАМЕМНОН. На полуотсохшей наклейке у днища это объявляла надпись зеленым маркером, сделанная неровным мальчишечьим почерком. Это имя Убийце было знакомо. Затем на истертом диване спящий между пультом от телевизора и грязным носком обнаружился здоровенный серый зверюга-кот: полосатый, с гигантскими черными лапами и восклицательным знаком хвоста, он носил кличку Гектор. Во многих смыслах этот Гектор был самым презренным животным в доме; и сегодня, даже в такой зной, он спал, свернувшись, будто жирное косматое C, это если не считать хвоста, воткнутого в него будто шерстистый меч. Когда кот менял положение, шерсть летела с него тучами, но он спал, ничуть не уменьшаясь и мурча. Довольно было кому-то пройти мимо, чтобы он включил мотор. Хоть и Убийце. Гектор никогда не отличался особой разборчивостью. Наконец, длинная просторная птичья клетка на книжном шкафу. В ней, выжидая, сидел голубь, торжественно серьезный, но довольный. Дверца клетки стояла нараспашку.