Город драконов 2
Часть 35 из 37 Информация о книге
В какой-то момент я поняла, что это давно перестало быть исповедью израненной девушки, и стало подробным отчетом молодой матери. Что следует есть для прибытия молока, и чего не следует. Первый прикорм ребенка, в долгом переходе от грудного вскармливания к обычной пище. Все болезни очень подробно. Более чем подробно - по пунктам описывались причины которые, по мнению Исабель привели к заболеваниям. И это имело смысл, так выяснялось, что какие-то продукты маленькой Марисе есть не стоило, от некоторых простудных заболеваний ей как ни что иное помогал имбирный настой, и прочее, прочее, прочее. И после всего прочитанного, я могла с полной уверенностью подтвердить, что из Исабель получилась превосходная мать. Она даже записывала от каких колыбельных малышка засыпает быстро, а какие не слишком любит. Затем последовали сказки. Первые книги, которые читал ребенок. Первые успехи… Передо мной открывалась целая жизнь, и это было так удивительно… и немного скучно. В какой-то момент я к своему стыду начала перелистывать страницы, снова перелистывать, опять перелистывать… - Мисс Ваерти, - вдруг произнесла миссис Макстон, - что происходит? - О чем вы? - оторвав взгляд от книги, переспросила я. - Страницы, - домоправительница указала на дневник, - их становится все больше. Вы не заметили? Пожав плечами, безразлично ответила: - Обычный магический дневник, у меня тоже такой. Правда, в отличие от уважаемой усопшей матушки Исабель я его не веду, позор мне. И я бы продолжила и далее уныло перелистывать страницы, но тут миссис Макстон заметила: - Вам его подарил профессор Стентон. Я кивнула, это действительно было его подарком еще на первом курсе, за старания в учебе. - А вам известно насколько это ценный подарок? - очень осторожно поинтересовалась экономка. - Ценный – да, и увы не оцененный мной по-достоинству, я забросила его уже на шестой или седьмой день. - Я о стоимости, - еще более осторожно и как-то даже мягко подтолкнула мои мысли в нужном направлении миссис Макстон. Не сразу осознав ее намек, я вложила закладку на читаемой странице, закрыла дневник погибшей настоятельницы, и критически осмотрела имеющийся экземпляр печатного магического искусства. Дневник выглядел примерно как и мой - невзрачно, непритязательно, неброско, и потому я совершенно упустила из виду данную деталь. И напрасно - ведь подобная магическая вещь стоила баснословно дорого! Сев на постели, я восстановила в памяти разговор с матерью настоятельницей, и иначе взглянула на изложенные ею факты. Юная Исабель подверглась нападению пиратов находясь на пассажирском корабле. Сестер, которые подверглись изнасилованию, было четверо, но забеременела лишь она… И еще один момент - дневник сестры Исабель начинался с описания воспоминания об изнасиловании. И… и еще странность - там был один мужчина. Один. Раскрыв дневник на первой странице, я перечитала: «Его грязные руки… его мерзкий рот, поглощающий мои крики и мольбы… треск ткани и омерзительное касание самого интимного на моем теле»… Странно. - Миссис Макстон, вы не могли бы позвать мистера Оннера? Домоправительница, посмотрела на меня и позволила себе задать вопрос: - И для чего же он вам потребовался? - Для консультации по крайне щекотливому вопросу, - ответила я, стремительно краснея. Миссис Макстон ответ не удовлетворил, и она сказала: - Возможно, я смогу ответить на до такой степени щекотливый вопрос? - Боюсь, что нет, - призналась ей. Экономка тронула колокольчик, и едва вошла Бетси, передала ей просьбу. Наш многоуважаемый повар с вызывающими вопросы прошлым, явился незамедлительно, на ходу о передник вытирая руки от теста, впрочем - едва открылась дверь в спальню и так стало ясно, что на ужин нас ожидает восхитительный пирог с корицей. - Мистер Оннер, - было несколько неправильно вести разговор полулежа в постели, но в моем положении выбирать не приходилось, - у меня возник вопрос, который мне нужно, но в то же время крайне неловко задавать. - Оставьте сантименты и спрашивайте прямо, мисс Ваерти, вы же знаете - вам я отвечу на любой вопрос, - уверенно заявил он. Собравшись с мужеством, решительно спросила: - Когда пираты захватывали судна, изнасилования происходили всей группой… эм берегового братства? И у мистера Оннера вытянулось лицо. Затем ему отказал и дар речи, потому как попытавшись заговорить, повар не сумел вымолвить ни звука, и все это под возмущенным взглядом миссис Макстон. - Мисс Ваерти! - с негодованием воскликнула она. - Ддовольно неожиданный вопрос, - игнорируя ее возглас, с трудом проговорил мистер Оннер. После чего прошел, взял стул от столика у окна, принес ближе к постели, сел, все так же вытирая руки и пытаясь подобрать слова. Хоть какие-нибудь. - Такое… случалось, - признал он, наконец, старательно не глядя на меня. - Мистер Оннер! - миссис Макстон поднялась в негодовании. - И… как? - уточнила я. - Мисс Ваерти! – домоправительница была категорически против моего растления в каком бы то ни было вопросе, касающемся интимной сферы. Мы с мистером Оннером одновременно посмотрели на нее, не сдержав тяжелого вздоха, и повар сказал: - Мисс Ваерти, конкретнее. Что именно вас интересует? Набрав побольше воздуха, я выпалила: - Изнасилование пиратами девушек. Есть информация, что корабль подвергся нападению пиратов, но в дневнике описывается всего один насильник. Такое возможно? Озадаченно посмотрев на меня, мистер Оннер довольно осторожно ответил: - Два момента, мисс Ваерти. Первый - пассажирские суда крайне редко подвергаются нападению со стороны берегового братства. Объяснение этому несколько циничное, но вполне понятное - невыгодно экономически. Рисковать жизнью команды ни один капитан не станет, если у этого риска недостаточная выгода, а с пассажирского судна возьмешь не много, то ли дело торговые, везущие груз. И второй – теоретически, насильник мог быть один, если девушка вызвала интерес у капитана. Но тут тоже все не так просто. Понимаете, в случае захвата корабля, капитан пиратского судна имеет право только на часть добычи. Обычно это одна двадцатая часть. Если мы говорим о нападении на пассажирский корабль, то все захваченные являются добычей. Их можно продать или взять за них выкуп. Насиловать? Не выгодно экономически. Понимаете, у нас же семьи, любимые женщины, и скажем так «боевые подруги» в порту. Поэтому нет ни смысла ни удовольствия в порче… награбленного. И опять же – экономическая выгода, в условиях нашего времени, изнасилованные девушки сильно падают в цене… За них не заплатят даже родители. Он помолчал немного, затем задумчиво добавил: - И все же такие моменты случались. Да. Вы обратили внимание на мои слова о том, что ни один капитан не будет подвергать свою команду необоснованному риску? Я молча кивнула. Мистер Оннер вздохнул и сказал: - Ни один нормальный капитан. А, как вы помните, и у берегового братства были свои темные времена. Те темные времена, когда в пиратские портовые города хлынули бегущие от преследования маги старой школы! - Сколько времени прошло с вашей первой встречи с профессором Стентоном? – мгновенно спросила я. - Более тридцати пяти лет, - немного поразмыслив, ответил мистер Оннер. И я мгновенно посмотрела на миссис Макстон. Та ответила не сразу, но в целом: - Я бы дала сестре Марисе несколько больше, около сорока, но в целом, возможно, она выглядит немного хуже впоследствии перенесенного горя. А после, немного помолчав, она же добавила: - Это возможно объясняет рождение сестры Марисы, но абсолютно не объясняет наличия у ее матери столь ценного предмета. Мистер Оннер мгновенно поинтересовался: - Какого предмета? - Магического дневника, - вновь берясь за шитье, ответила ему миссис Макстон. О ценах на магические вещи мистер Оннер видимо знал, а потому, хмыкнув, произнес: - Пассажиров с таким достатком на пассажирских судах без военного сопровождения не перевозят. В сопровождении по обыкновению не менее двух военных судов. Соответственно, для организации нападения требуется флотилия, а на период, косвенно обозначенный вами, ни одного адмирала не было. Немного поразмыслив, я задумчиво добавила: - И если бы дневник принадлежал Исабель, события, описываемые в нем, начались бы ранее. Значит, она получила его после. После того, что произошло. И до того, как попала в монастырь. Миссис Макстон вновь отложив шитье, добавила: - Меня так же смущает тот факт, что из всех, над кем надругались, забеременела лишь одна. - Хм, - мистер Оннер оглядел нас, - вы хотите сказать, что девушка была на пассажирском судне, где над ней надругался всего один мужчина, а после вернулась домой и продолжала жить, как ни в чем не бывало?! Настала наша очередь недоумевать, и миссис Макстон спросила: - А что еще бедняжке оставалось?! Семья изъявила вполне разумное желание скрыть случившееся. Мистер Оннер некоторое время сидел, задумчиво разглядывая свои испачканные мукой ладони, затем произнес: - Это странно. Даже если принять как данность то, что на пассажирский корабль напали и девушки подверглись надругательству, в этом случае скрыть случившееся не представлялось бы возможным - пассажирские суда перевозят по сто-сто пятьдесят человек. Обычно, это жители одного города, ведь отправляются суда из разных городов. Скрыть позор в подобном случае - невозможно. О случившемся бы знали и знали многие.