Гробовое молчание
Часть 26 из 58 Информация о книге
— И как это второй убитый оказался так далеко от первого? — Он пытался удрать от Риццоли. Думаю, эту девушку не так-то просто сбросить с хвоста. Из прихожей Тань проводил Мауру в коридор. Шурша бахилами по полу, она последовала за детективом на кухню и страшно удивилась, увидев рядом с Барри Фростом начальника отдела убийств Бостонского ПУ. Встреча с лейтенантом Маркеттом на месте происшествия — событие весьма редкое; его присутствие свидетельствовало о том, что это убийство особенное. Погибший лежал на боку. Возле его лица, на плиточном полу, застывала огромная лужа крови. Это был грузный белый мужчина лет семидесяти с лишним, в рыжевато-коричневых брюках, вязаной фуфайке и темных носках. На одной ноге по-прежнему оставалась тапка. Огнестрельная рана в виске почти не оставляла сомнений о причине смерти. Маура не сразу бросилась к телу, а немного постояла в стороне, пытаясь отыскать взглядом орудие, однако никакого пистолета возле трупа не обнаружила. «Значит, не самоубийство», — решила она. — Он был полицейским, — тихо проговорила Джейн. Маура не слышала, как подошла Риццоли. Она обернулась и уставилась на залитую кровью блузку подруги. Вместо своего обычного темного брючного костюма Джейн надела мешковатые тренировочные штаны — видимо, обстоятельства вынудили ее сменить одежду. — Боже мой, Джейн! — Да, непростая история вышла. — И как ты, нормально? Джейн кивнула и снова поглядела вниз, на мертвеца. — А вот о нем такого не скажешь. — Кто он? — Детектив Лу Ингерсолл, — ответил лейтенант Маркетт. — Шестнадцать лет назад вышел в отставку, а до этого служил в отделе убийств. Он один из наших, доктор Айлз. И заслуживает серьезных стараний. Неужели лейтенант намекает, что Маура может уделить этому мертвецу меньше внимания, чем обычно? Что судмедэксперт, предавшая одного служителя правопорядка, предаст и этого полицейского? Ее щеки вспыхнули. Она наклонилась к телу. Потребовалось несколько секунд, чтобы до Мауры дошло, какое имя ей назвали. Лу Ингерсолл. Маура перевела взгляд на Таня. — Этот человек работал по делу о массовом убийстве в «Красном фениксе», — сказала она. — Ты уже знаешь о нем? — удивилась Джейн. — Мы с детективом Танем говорили об этом, когда он привозил мне отчеты о вскрытии. Джейн повернулась к Таню. — А я и не знала, что ты консультировался с ней. Джонни пожал плечами. — Мне просто хотелось узнать мнение доктора Айлз. Не было ли что-нибудь упущено девятнадцать лет назад. — Детектив Риццоли? — В дверях кухни стоял один из криминалистов; у него на шее были наушники. — Мы проверили комнату сканером радиочастот. Вы были правы. От его городского телефона действительно идет сигнал. — Сигнал? — Маркетт непонимающе взглянул на Джейн. — Ингерсолл считал, что кто-то прослушивает его телефон, — пояснила Риццоли. — Если честно, я несколько удивлена, что вы действительно обнаружили сигнал. — Зачем кому-то устанавливать жучок на его телефон? — Причина здесь явно необычная. Он вдовец уже восемнадцать лет, так что никакой войны, связанной с разводом, вести не мог. У него есть дочь, но она понятия не имеет, что происходит. — Джейн снова поглядела на мертвеца. — Странностей только прибавляется. Он был недоволен, что из какого-то фургона наблюдали за его домом. Сказал, что кто-то вломился к нему в дом, когда он был в отъезде. Мне все это показалось бредом сумасшедшего. — Однако бредом это не было. — Маркетт посмотрел на криминалиста. — Вы еще не проверили его мобильный? — На нем мы никакого сигнала не обнаружили. Батарея разрядилась. Когда зарядится, мы просмотрим журнал вызовов. — Нужно получить распечатку его звонков — мобильных и городских. И посмотреть, с кем он разговаривал последнее время. Маура поднялась. — Насколько я понимаю, есть еще один убитый. — Стрелок, — ответила Джейн. — Во всяком случае, мы считаем, что этот человек — стрелок. Я гналась за ним несколько кварталов. — Ты сама положила его? — Нет. — А кто же? Джейн глубоко втянула воздух, словно морально готовясь к тому, что будет дальше. — Это непросто объяснить. Давай я лучше покажу тебе. Они вышли на улицу, где уже собралась толпа, завороженная вторжением органов правопорядка в этот район. Прокладывая путь между зеваками, Джейн вывела Мауру за угол, в тихий переулок. Риццоли шла своей обычной быстрой походкой, однако ее самонадеянность куда-то делась, а плечи поникли, словно нынешняя ночь сломила ее, отобрала уверенность в себе. — С тобой действительно все нормально? — спросила Маура. — Если забыть о том, что испорчен мой любимый брючный костюм? Да, все нормально. — Но выглядишь ты ненормально. Давай поговорим, Джейн. Риццоли замедлила шаг и остановилась. Она уперлась взглядом в мостовую, словно боялась смотреть на Мауру, боялась показать, насколько уязвимой себя чувствует. — Я не должна стоять на этом самом месте, — пробормотала она. — Я должна была умереть, как Ингерсолл. Должна была лежать в проулке с пулей в башке. — Джейн неодобрительно поглядела на свои руки, словно они принадлежали кому-то другому. — Ты только посмотри. Черт, они трясутся. — Ты сказала, что гналась за преступником. — Да, я гналась за ним. Но была слишком самонадеянна. Побежала за ним в проулок. Это он меня положил. — Джейн обхватила себя руками, словно ее внезапно обдало холодом. — Меня спас подарок на день рождения. Помнишь, как Габриэль купил мне кевларовый жилет? Как мы с тобой смеялись над этим? Так романтично, любой девчонке понравилось бы. Когда я не надевала его, Габриэль страшно злился, так что сегодня утром я нацепила жилет, чтобы сохранить мир в семье. Теперь придется постоянно выслушивать одно и то же. Что он был прав. — Габриэль уже знает, что с тобой случилось? — Я еще не звонила ему. — Джейн утерла лицо рукавом. — Не успела. — Тебе надо ехать домой. Немедленно. — И все здесь бросить? — Джейн, ты едва держишься. Твоя команда спокойно продолжит работу. — Ну да, ведь тут же Маркетт! Еще увидит, что не могу пережить такого пустяка, как выстрел в спину! Да ну к черту! — Джейн отвернулась и пошла прочь, словно торопилась скорее покончить со всем этим делом. Стремилась доказать, что справится. Ах, Джейн, подумала Маура. Ты постоянно доказываешь, на что способна, и никак не можешь успокоиться. Ты навсегда останешься той новенькой, которая неудержимо стремилась к признанию. Боялась показаться слабой. Они подошли к другому оцепленному участку — проулку, вход в который охранял патрульный. И снова Мауру встретили с холодным безразличием. Надевая новые бахилы и подныривая под желтую ленту оцепления, Маура чувствовала, что патрульный наблюдает за ней, поэтому рада была уйти от его пристального взгляда и последовать в темный проулок за Джейн. — А вот холостяк номер два, — объявила Джейн, направляя фонарик на мостовую. Игривый и совсем неуместный комментарий сбил Мауру с толку — она и не предполагала, какой ужас лежал прямо у ее ног. Труп обезглавили умело. Сама голова в темной вязаной шапочке покоилась примерно в метре от туловища белого мужчины лет сорока. Тело, облаченное во все черное, лежало на животе; казалось, оно плывет брассом в океане из собственной крови. Застывшая в трупном окоченении рука по-прежнему сжимала пистолет. Водя своим фонариком, Маура увидела прерывистые дуги брызг на стенах и застывшие темные лужи крови на мостовой, словно кто-то неумело готовил здесь кровяную колбасу. — Познакомься с придурком, который испортил мой любимый костюм, — объявила Джейн. Нахмурившись, Маура окинула взглядом обезглавленное туловище. Оружие, которое мужчина сжимал в руке. — Ты гналась за этим человеком от дома Ингерсолла? — Да. Бежала за ним с заднего двора. Он выпустил пулю и попал мне в спину. До сих пор ужасно больно. — Тогда как же он… — Вмешалось третье лицо. Если у тебя есть вопросы о том, каким образом он погиб, спроси меня, потому что я присутствовала. Я лежала на земле, а этот парень чуть было не всадил пулю мне в голову. Я думала, все, конец. Думала… — Она нервно сглотнула. — Потом услышала звук, этакий свист в воздухе. И он просто рухнул на меня. — Глядя вниз, Джейн тихо добавила: — А я все еще жива. — Ты видела, кто это сделал? — Только тень. Серебристые волосы. — И все? Джейн засомневалась. — И меч. Думаю, это был меч. Глядя на тело, Маура почувствовала легкое дуновение ветерка, пронесшегося по проулку. И задумалась: неужели звук, сопровождавший смертельный удар, был таким же, как шепот ветра? Она вспомнила ампутированную кисть неизвестной, аккуратно рассеченные суставы и сухожилия. И сосредоточила внимание на пистолете, который сжимал мертвец. — Пистолет с глушителем, — заметила Маура. — Да. Этот тип одет в черное, и у него оружие наемного убийцы. Как и у неизвестной, женщины с крыши. — Обычным взломом это не назовешь. — Маура подняла взгляд. — Почему на телефоне Ингерсолла был жучок? — Лу так и не успел рассказать мне, однако он явно нервничал и хотел что-то сообщить. Что-то о девочках. «Речь том, что случилось с теми девочками», — сказал он. — С какими девочками? — Думаю, это связано с «Красным фениксом». Ты знаешь, что у двоих погибших там людей пропали дочери?