Идеальная жена
Часть 17 из 33 Информация о книге
Джесси проигнорировала ускорившееся биение сердце, стараясь не подать виду, как ее обеспокоили его слова. – Читаю много книг, – пояснила она. – И заодно смотрю повтор «Семейных уз». Эти Китоны действительно в курсе, что делать. – Это неправда, – сказал Крачфилд. – Но я позволю сменить тему, поскольку она является достаточно болезненной для вас. Давайте, начинайте следующий раунд вопросов. Я лишь сложу пальцы крестиком в надежде, что на следующем вопросе вы будете честны со мной. Джесси так и поступила, выкинув из головы небольшое чувство вины по поводу своего ответа. Тем не менее, у нее был план и она собиралась придерживаться его. Хант задала еще три вопроса о механике его преступлений. Болтон полностью ответил на них, опустив привычную колкость. – Снова моя очередь, – произнес он, закончив отвечать на последний вопрос. – Я жду, – сказала Джесси. – Почему вы так подавлены, Мисси Мисс, неужели гормоны? Или мистер Джесси не оправдал ваших ожиданий? Начинаете сомневаться в постоянстве своей второй половинки? Очень неприятно понимать, что ты не уверена в верности своего мужчины. – В чем заключается вопрос, мистер Крачфилд? Я слегка запуталась в этом круговороте слов. – Прошу прощения, мисс Джесси, – из его голоса тут же исчезли все игривые нотки. – Позвольте сказать более прямо. Вы выглядите грустной. Это происходит потому, что вы предполагаете, что ваш муженек гуляет налево? Джесси проигнорировала ощущение, будто ее использовали в качестве груши для битья. Казалось, собеседнику были известны все уязвимые точки. Она выдавила улыбку и покачала головой, словно удивилась вопросу и, в то же время, была сильно разочарована им. – Если вы на самом деле хотите, чтобы я ответила на ваш вопрос, мистер Крачфилд, – произнесла она голосом, полным уверенности, которой не ощущала, – стоит тратить меньше времени на то, чтобы напугать меня, и делать паузу, чтобы выслушать. Просто из вежливости я дам вам второй шанс. – Договорились. Поскольку мы оба знаем ответ на этот вопрос, я задам другой: ему известно, насколько вы несчастна, насколько уставшей себя ощущаете? Боится ли он потерять вас? Можете ответить на этот простой вопрос, Мисси Мисс? Джесси взвесила варианты и решила дать ответ. Ей необходимо было поднять ему настроение для следующего вопроса, который волновал ее больше всего. – Меня проинформировали, что нельзя делиться с вами чем-то личным, мистер Крачфилд. Но я отвечу. Большие перемены в жизни сложны для каждого. Иногда они накаляют отношения между людьми, даже любящими друг друга. Но это вовсе не означает, что проблему нельзя решить путем разговора и компромисса. Уверена, вы сталкивались с подобным до того, как поселились здесь. Джесси знала, что последняя фраза была достаточно рискованной и ее подкол может обернуться крахом уже через мгновение. Но, казалось, ему это только понравилось. Он ехидно улыбнулся, обнажив кривые, пожелтевшие зубы. – А вы вполне забавны, мисс Джесси. Ладно, продолжаем, ваша очередь. – Расскажите мне о ваших посетителях, – прямо сказала она. Улыбка медленно сползла с лица Болтона. Он заглянул ей прямо в глаза. Хант видела, что он прекрасно понял, кого она ищет. – Боже, – произнес он, симулируя напряжение, словно пытался припомнить. – Я сижу здесь уже так долго, что вряд ли смогу назвать всех врачей, посетивших меня. – Думаю, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, мистер Крачфилд. Я говорю не о психиатрах или правоохранительных органах. Я говорю о настоящих посетителях, людях, которые приходят к вам не из профессионального интереса. – Вряд ли кто-то придет ко мне поболтать, мисс Джесси. Хант встала, собирая вещи. – Я ответила вам искренне, – произнесла она. – И считала, что заслуживаю того же от вас. Думала, вы – человек слова. Но, по всей видимости, вам проще спрятаться за обыденностью. Кажется, мы закончили. Джесси направилась к двери и уже поверила в то, что маневр не удался, когда Крачфилд все же окликнул ее. – Ладно, притормози, дорогая. Дай мне минутку, чтобы сообразить, о чем ты. В конце концов, я уже не так молод. Джесси обернулась и выжидающе встала, не возвращаясь на свое место. – Не надо играть со мной. Либо отвечайте, либо нет. Но не стоит тратить мое время попусту. – Ну, разве вы не одна из «стальных магнолий»? – пробормотал он. – Как в том фильме про девчонку, которая стала настоящей сиреной Нью-Йорка. Я действительно предполагаю одного гостя, которых приходил сюда под ложными предлогами. – О чем это вы? – требовательно спросила Джесси. – Мужчина, который, если память мне не изменяет, делал вид, что являлся медицинским работником. Но, как оказалось, это было ложью. Офицер Джентри шагнула вперед. – Вы говорите, что кто-то приходил сюда и общался с вами, представившись медработником? – возбужденно спросила она. – Я отвечаю только на вопросы мисс Джесси, Джейн, – кратко ответил он. Хант взглянула на них обоих, чувствуя возникшее напряжение. – Вы говорите, что кто-то приходил сюда и общался с вами, представившись медработником? – повторила она вопрос, как для Джентри, так и для себя. – Да. Очень любопытный персонаж. – В каком плане? – заинтересовалась Джесси. – Что ж, вы уже задали три вопроса, мисс Джесси. Поэтому я настаиваю на том, чтобы задать свой, прежде чем отвечать. – Вперед, – произнесла она, желая побыстрее выдать ему информацию и вернуться к интересующему ее вопросу. – Не стоит быть грубой, мисс Джесси. Мне вдруг стало интересно, почему вы задаете вопросы, ответы на которые итак знаете? У Хант был подготовлен ответ. – Подозревать и знать наверняка – разные вещи, мистер Крачфилд, – пояснила она. – Я надеялась вы поможете мне разобраться. – Да, я мог бы. – Итак, каким образом он проявлял свое любопытство, мистер Крачфилд? – Он приходил сюда пару лет назад. Тема нашего разговора показалась мне немного странной. – И что же за тему вы обсуждали? – Думаю, вы все знаете, мисс Джесси. Нашей темой для разговора были вы. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Джентри выждала, пока они выйдут из палаты Крачфилда, минуют пост охраны и пройдут по длинному коридору в ее крошечный кабинет, расположенный сразу за раздевалкой, чтобы поговорить. – Ты не хочешь объяснить мне, какого черта здесь происходит? – потребовала она, захлопнув дверь. – Что вы имеете в виду? – спросила Джесси, удивившись поведению офицера. – Ты явно стремишься сюда не для прохождения практики. Какова причина? Джесси ощутила, как внутри нарастает гнев, и сглотнула, пытаясь унять эмоции. – Я объясню, когда вы поделитесь со мной правдой, – решительно заявила она. – Я? Я пыталась помочь тебе, – ответила Джентри. – Я не веду загадочных разговоров с парнями, которых никогда раньше не видела. – Нет, – отступила Джесси. – Но вы явно таите какой-то секрет. И, возможно, я начну доверять вам, когда вы объясните, почему неопытного выпускника университета, вроде меня, допускают к работе с серийным маньяком. Не поймите неправильно. Я рада, что мне дали эту возможность. Но мы обе понимаем, что подобное выходит за рамки стандартной практики. Я хорошо вижу, что вам это доставляет некоторые неудобства, но вы продолжаете пускать меня на допросы. Почему? Джентри несколько секунд не сводила с нее глаз, в которых читалась смесь удивления и разочарования. – Тебе стоит обсудить это с другом-профессором, – наконец ответила она. – Ведь именно он обеспечил тебе доступ. – Но вы являетесь ответственной за безопасность данного подразделения, – возразила Джесси. – Вы бы запросто отказали мне, если бы посчитали, что мои визиты очень рискованы. Но этого до сих пор не произошло. – Ты считаешь, что твои визиты несут угрозу для безопасности объекта, мисс Хант? – обвинительным тоном спросила Джентри. – Я считаю, что мои визиты возбуждают его, а вам это не нравится. Но по какой-то неведомой мне причине, вы посчитали, что оно того стоит. Так в чем же заключается эта причина? Джентри молча стояла и смотрела на нее. Казалось, офицер взвешивала количество информации, которым может, точнее имеет право поделиться. В какой-то момент Джесси решила, что она сейчас откроется ей. Но затем выражение лица Джентри резко изменилось и она поняла, что начальник службы безопасности решила не рисковать. – Поговорите с Хоста, – неохотно произнесла офицер. Джесси пыталась сдержать раздражение, но просто не могла не бросить последнюю фразу, выходя из кабинета: – Подчиняйтесь приказам, Китти Кэт. * На следующий день профессор Хоста попросил ее задержаться после занятий. – Насколько я понимаю, ваш заключенный вчера был особо разговорчив, – взволнованно произнес он, пока они шли по коридору в сторону его кабинета. Джесси провела большую часть своей бессонной ночи и весь путь из дома до кампуса, размышляя о том, как лучше поговорить о происходящем с Хоста. Но что-то в его тоне изменило ее решение.