Икабог
Часть 23 из 26 Информация о книге
– Слушай, ты же помнишь слова песни, которую поёшь каждый вечер? Великан даже фыркнул от смеха: – Если бы не помнил, как бы я её пел? – Судя по тому, что ты поёшь, тебе наверняка хочется, чтобы твои дети были мудрыми, храбрыми и добрыми, так же? – Конечно, – согласился Икабог. Сорвав маленький серебристый грибок, он показал его Дейзи: – Этот съедобный. Жаль, таких на болоте маловато. – Прекрасно, – кивнула Дейзи, наблюдая за тем, как Икабог кладёт гриб в корзину. – А потом, в последнем припеве, ты надеешься, что твои дети будут убивать людей? – Ага, – опять подтвердил Икабог, отламывая небольшой кусочек от желтоватого гриба, который рос на стволе упавшего дерева. – А этот ядовитый. Не вздумай съесть. – Хорошо, хорошо, не буду, – отмахнулась Дейзи. Глубоко вздохнув, она спросила: – Ты правда думаешь, что мудрый, храбрый и добрый Икабог сможет сожрать человека? Икабог, который в этот момент нагнулся за очередным серебристым грибком, замер и взглянул на Дейзи. – Я не хочу тебя пожирать, – ответил он. – Но мне придётся, иначе мои дети погибнут. – Ты же сказал, что им нужна надежда! – воскликнула Дейзи. – Что если они, когда наступит время пророждения, увидят свою мать... или отца... извини, я не знаю, как будет правильно... – Я буду их Икародом, – прервал её Икабог, – а они – моими Икабоями. – Представляешь, как было бы замечательно, если бы твои Икабои увидели своего Икарода в окружении людей, которые его любят и хотят, чтобы он был счастлив и считал их друзьями? Разве это не подарило бы им надежду – много-много надежды? Икабог опустился на ближайший пенёк и долгое время сидел в молчании. Берт, Марта и Родерик наблюдали за ним издали. Ребята видели, что Дейзи и Икабог обсуждают что-то очень важное, но приблизиться к ним так и не решились, хотя и изнывали от любопытства. Наконец Икабог медленно произнёс: – Пожалуй... пожалуй, будет лучше, если я тебя не съем, Дейзи. В первый раз за всё время Икабог назвал её по имени. Дейзи положила руку на лапу Икабога, и через мгновение они улыбнулись друг другу. Чуть помолчав, Икабог попросил: – Когда наступит моё пророждение, будьте рядом со мной. Тогда появившиеся на свет Икабои будут знать, что вы – их друзья. А после этого вы останетесь с моими Икабойчиками здесь, на болоте. Навсегда. – Видишь ли... Дело в том, что еда в фургоне скоро закончится, – осторожно заметила Дейзи, не отпуская лапу Икабога. – Не думаю, что здесь хватит грибов на нас четверых, а уж на твоих Икабоев и подавно. Девушке немного странно было говорить о том времени, когда Икабога не будет в живых, но великан вроде бы не возражал. – И что ты предлагаешь? – спросил он у Дейзи, глядя на неё большими тревожными глазами. – Икабог, сейчас по всему королевству гибнут люди, – ответила девушка. – Они умирают от голода; их даже убивают – и всё потому, что несколько негодяев заставили всех поверить в то, что Икабоги – убийцы людей. – Но я действительно собирался убивать людей, пока не встретил вас четверых, – заявил Икабог. – Но теперь-то ты не собираешься! – с жаром возразила Дейзи. Она встала перед Икабогом и обхватила ладонями его лапы. – Ты же понял, что люди – ну, по крайней мере, большинство людей – совсем не злые и не жестокие! Они в основном печальные и уставшие. И если они узнают, какой ты добрый, какой у тебя мягкий характер, если они убедятся, что ты ешь только грибы, то они поймут, что тебя бояться просто глупо. Даже не сомневаюсь, что они захотят, чтобы ты со своими Икабоями ушёл с этого болота и поселился где-нибудь на лугу, где жили твои предки; там полным-полно грибов, больших и вкусных – не то что эти. А мы с твоими детьми обязательно станем хорошими друзьями! – Ты хочешь, чтобы я ушёл с болота? – потрясённо переспросил Икабог. – К людям с их копьями и ружьями? – Икабог, ну пожалуйста, послушай меня! – взмолилась Дейзи. – Если твоих пророжденных Икабоев будут окружать сотни людей, которые будут их любить и защищать, то твоим детям достанется больше надежды, чем любому Икабою за все времена! А если мы все останемся здесь, на болоте, и умрём от голода, то о какой надежде для твоих Икабоев может идти речь? Великан уставился на Дейзи во все глаза, а Берт, Марта и Родерик смотрели на них с раскрытыми ртами, ничего не понимая в происходящем. Наконец из глаза Икабога покатилась огромная слеза, похожая на хрустальное яблоко. – Мне страшно идти к людям. Я боюсь, что они убьют меня и моих Икабойчиков. – Не убьют, – пообещала Дейзи. Она отпустила лапу Икабога и взяла в ладони его огромную волосатую морду; тонкие пальцы девушки утонули в длинной зеленоватой шерсти. – Клянусь, Икабог, мы тебя защитим. Твоё пророждение будет самым важным в истории. Мы собираемся вернуть в наш мир Икабогов. И ещё вернуть прежнее Раздолье. Глава 58. Хэтти Хопкинс Когда Дейзи впервые рассказала друзьям о своём плане, Берт отказался в нём участвовать. – Защищать это чудовище?! Да никогда в жизни! – яростно прошипел он. – Я же поклялся его прикончить, Дейзи! Икабог убил моего отца! – Ну что ты, Берт! – с упрёком воскликнула Дейзи. – Он никогда никого не убивал! Пожалуйста, просто выслушай его! В этот вечер Берт, Марта и Родерик впервые решились подойти к Икабогу, и он поведал им о том, что произошло много лет назад, когда он встретил в тумане какого-то человека. -...и у него были жёлтые волосы на лице, – рассказывал Икабог, указывая когтем на верхнюю губу. – То есть усы, – кивнула Дейзи. – И ещё блестящий меч... -...украшенный драгоценностями, – закончила за него девушка. – Это наверняка был король. – А кого ещё ты тогда встретил? – осведомился Берт. – Никого, – ответил Икабог. – Я убежал и спрятался за валун. Я знал, что люди убили всех моих предков, и мне было страшно. – Ну тогда расскажи, как погиб мой отец, – потребовал юноша. – Твой Икарод – это тот человек, которого застрелили из большого пистолета? – спросил Икабог. – Застрелили? – повторил за ним Берт, побледнев, как полотно. – Откуда тебе это может быть известно, если ты убежал? – Я следил за людьми из-за валуна, – объяснил Икабог. – Мы хорошо видим в тумане. Я хотел посмотреть, что люди будут делать на болоте, и вдруг увидел, как один из них застрелил другого. – Это был Треплоу! – выдохнул Родерик. Юноше не хотелось признаваться Берту, что он знал, как погиб майор Беззаботс, но молчать он уже не мог. – Берт, однажды отец упомянул при мне и маме о том, что получил звание капитана благодаря лорду Треплоу и его пистолету. Я тогда был ещё маленький и не понял, что он имел в виду... Прости, я никогда тебе об этом не говорил, я... я боялся, что ты на меня разозлишься... У Берта от волнения перехватило горло. Он никогда не забывал ту ужасную ночь в Голубой гостиной, когда ему пришлось высвободить из-под знамени Раздолья холодную неживую руку отца, чтобы мама смогла её поцеловать. Он всегда помнил, как Никчэм не дал им даже взглянуть на папино тело и как лорд Треплоу заплевал их крошками пирожного, когда начал доказывать, что всегда хорошо относился к майору Беззаботсу. Юноша приложил руку к груди в том месте, где под одеждой находилась медаль отца, повернулся к Дейзи и тихо произнёс: – Всё в порядке. Теперь можешь на меня рассчитывать. После этого четверо друзей и Икабог начали действовать по плану Дейзи, не медля ни минуты: снег быстро таял, и все опасались, что солдаты возвратятся в Торфяндию ещё до того, как им самим удастся покинуть её пределы. Сначала ребята разложили на камнях огромные деревянные блюда, с которых обычно ели сыр, пироги и пирожные, и Дейзи вырезала на них задуманные надписи. После этого Икабог помог юношам вытащить из грязи фургон, а Марта за это время постаралась собрать как можно больше грибов, чтобы Икабогу было чем питаться по пути на юг. На рассвете третьего дня они отправились в путь. Всё было спланировано очень тщательно. Икабог тащил за собой фургон, в который загрузили остатки мёрзлой еды и корзины с грибами. Перед Икабогом шли Берт и Родерик; каждый из них нёс блюдо с надписью. Объявление в руках у Берта гласило: «ИКАБОГ НИКОМУ НЕ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕДА!», на деревяшке Родерика было нацарапано: «ЛОРД НИКЧЭМ ВАМ ЛЖЁТ!». Дейзи сидела на шее Икабога; её блюдо сообщало всем: «ИКАБОГ ЕСТ ТОЛЬКО ГРИБЫ». Марта ехала в повозке вместе с продуктами и целой охапкой подснежников (они тоже входили в план Дейзи); на её табличке каждый мог прочитать: «ДА ЗДРАВСТВУЕТ ИКАБОГ! ДОЛОЙ ЛОРДА НИКЧЭМА!» Сначала им никто не попадался на пути, и лишь к полудню, пройдя много миль, они встретили двух изнурённых и голодных оборванцев, перед которыми плелась тощая овца. Это были Хэтти Хопкинс, та самая бывшая горничная, которой пришлось отдать своих детей Мамаше Брюзге, и её муж. Они бродили по стране, пытаясь найти работу, но, как оказалось, никому они не были нужны. Наткнувшись по дороге на голодную овцу, они взяли её с собой, но шерсть у бедного животного была такой редкой и комковатой, что ни о какой выгоде от её продажи и речи не шло. Когда господин Хопкинс заметил Икабога, он с перепугу рухнул на колени, а Хэтти оцепенела с открытым ртом. Когда же эта странная компания подошла достаточно близко, чтобы можно было прочесть надписи, Хопкинсы решили, что они совсем свихнулись и теперь видят кошмары. Впрочем, Дейзи ожидала, что люди будут так себя вести, поэтому она тут же начала их успокаивать: – Это не сон и не бред! Это Икабог – он добрый и спокойный! Он никогда никого не убивал! Наоборот, он спас нам жизнь! Икабог осторожно наклонился, стараясь не сбросить на землю Дейзи, и потрепал исхудалую овцу по голове. Вместо того чтобы убежать, овечка дружелюбно заблеяла, а затем продолжила щипать тонкие сухие стебельки травы. – Видите? – кивнула в её сторону Дейзи. – Даже ваша овца знает, что он никого не тронет! Идёмте с нами – вы можете ехать в нашем фургоне! Хопкинсы настолько устали и проголодались, что, несмотря на страх перед Икабогом, они забрались в повозку к Марте и примостили рядом с собой овцу. После этого Икабог, шестеро людей и одна овца двинулись в направлении Цинандала. Глава 59. Назад в Цинандал Через некоторое время сквозь сумерки начали проступать тёмно-серые пятна городских зданий. Прежде чем въехать в Цинандал, спутники Икабога решили ненадолго задержаться на холме неподалёку от городской стены и как следует осмотреться. Каждый из них на всякий случай проверил, правильно ли он держит блюдо с надписью; кроме того, Марта вручила Икабогу большую охапку подснежников. После этого ребята пожали друг другу руки: они поклялись, что защитят доброго великана и никому не позволят его обидеть, даже если придётся выступить против вооружённых людей. Стражники, которые несли караул у ворот города виноделов, были ошарашены, когда увидели Икабога, спускавшегося по склону холма. Они уже вскинули ружья, собираясь стрелять, но тут их внимание привлекла Дейзи, которая стояла на плече Икабога и отчаянно размахивала руками; рядом шли Берт и Родерик, держа над собой деревянные блюда. Пытаясь удержать ружья дрожащими руками, караульные в ужасе смотрели, как чудовище подходит всё ближе и ближе. – Икабог никогда никого не убивал! – завопила Дейзи. – Вам говорили неправду! – поддержал её Берт. Стражники совсем растерялись – стрелять в ребят они точно не собирались. Икабог – другое дело; его размеры и необычный вид впечатляли и пугали одновременно, но в то же время он так ласково смотрел своими огромными глазами, да ещё и держал в лапах подснежники... Наконец, подойдя к стражникам вплотную, Икабог остановился, наклонился и протянул им по цветку. Боясь рассердить странное существо, стражники взяли подснежники. Икабог мягко потрепал каждого из них по голове – так же, как и овцу Хопкинсов, а затем спокойно вошёл в городские ворота Цинандала и двинулся вперёд по главной улице. Со всех сторон послышались крики: люди разбегались перед Икабогом или пытались взяться за оружие, но Берт и Родерик решительно шагали впереди, держа в руках таблички с надписями, а сам Икабог продолжал протягивать прохожим цветы. И вот наконец случилось то, на что друзья надеялись: одна молодая женщина храбро взяла букетик. Икабог так обрадовался, что даже поблагодарил её. При звуках его громового голоса некоторые прохожие в один голос вскрикнули от испуга, зато другие, наоборот, начали подходить к Икабогу, и вскоре вокруг великана уже вовсю толпились люди; они принимали из его лап подснежники и весело смеялись. При виде общей радости Икабог тоже начал улыбаться: он даже не ожидал, что его будут приветствовать или благодарить. – Я же говорила, что они тебя полюбят, когда узнают получше! – прошептала Дейзи на ухо Икабогу. – Пойдёмте с нами! – крикнул Берт толпе. – Мы отправляемся на юг, чтобы встретиться с королём! И тогда люди, которым дорого обошлось правление Никчэма, разбежались по домам за факелами, вилами и ружьями, но уже не для того, чтобы расправиться с великаном, а наоборот – чтобы защитить его. Горожане очень разозлились, когда узнали, что их столько лет дурачили, поэтому вокруг Икабога очень скоро собралась большая толпа, и через короткое время цинандальцы двинулись вперёд по дороге, которая вела в столицу, хотя на землю уже спускалась ночь.