История одиночества
Часть 4 из 12 Информация о книге
— Не сомневаюсь, Одран, не сомневаюсь. Со всех сторон я слышу о тебе только хорошее. — Он посмотрел на часы: — Ох ты, уже сколько натикало. Давай по стаканчику? Я покачал головой: — Спасибо, нет. — Да ладно тебе! Я-то приложусь. Не заставляй меня пить в одиночестве. — Не могу, ваше преосвященство, я за рулем. — Пф! Архиепископ пренебрежительно отмахнулся, словно трезвое вождение было какой-то новомодной причудой, выбрался из кресла и подошел к буфету, где стояла бронзовая статуэтка дублинского архиепископа Джона Чарльза Маккуэйда, на похоронах которого в 1973 году присутствовали все семинаристы. Содержимому буфета позавидовал бы бар «У Слэттери» на Рэтмайнз-роуд. Из бутылки, стоявшей в углу, архиепископ налил себе добрую порцию виски, слегка разбавил содовой и, звучно кряхтя, вновь уселся в кресло. — Придаст мне сил на остаток дня. — Он подмигнул и отхлебнул из стакана. — После тебя прибудет делегация монахинь, вот уж кара Господня. Что-то насчет новых туалетов в монастыре. Но откуда взять деньги на уборные, если ежедневно названивают священники и требуют скоростной интернет? А это штука недешевая. — Можно поделить, — предложил я. — Часть денег — священникам, часть — монахиням. Архиепископ расхохотался, в ответ я вежливо улыбнулся. — Прекрасно, Одран, прекрасно! Ты всегда был скор на шутку, верно? Слушай, а как ты насчет небольших перемен? Сердце мое упало. Я готовился к одному разговору, но, похоже, предстоял совсем другой. Меня переводят? После стольких лет? Но я полюбил огороженные поля для регби, длинную подъездную аллею к главному корпусу, тишину моего коридора и покой моей маленькой комнаты, безопасность класса. Я страшился возможного разговора, но беседа оказалась еще хуже. Гораздо хуже. — Я бы не хотел ничего менять, — сказал я. Все же стоило попытаться. Вдруг он сжалится? — Работа моя не закончена. Многим ребятам нужна помощь. — Ну, работе вечно нет конца-краю, — ответил архиепископ. — Дело просто переходит от одного к другому. Я хочу послать в Теренур замечательного парня, думаю, ему это будет очень полезно. Отец Муки Нгезо. Может, встречал? Я покачал головой. Из молодых священников я мало кого знал. Да их и было не так много. — Он чернокожий, — сказал архиепископ. — Наверняка ты его видел. Я не понял, была эта характеристика чисто фактологической или несколько уничижительной. Можно ли сегодня говорить «чернокожий» или тебя сочтут расистом? — Я не… — начал я, не зная, как закончить предложение. — Он прекрасный парень, — повторил архиепископ. — Несколько лет назад приехал из Нигерии. Ты смотри, что творится: раньше мы посылали своих ребят в миссии, а теперь миссии присылают нам своих парней. — Выходит, мы превращаемся в миссию? — сказал я. Архиепископ помолчал и кивнул: — Я, видишь ли, об этом не задумывался. Наверное, так оно и есть. Этакий странный пас, верно? Знаешь, сколько в этом году я получил заявок на место священника от дублинской епархии? Я покачал головой. — Одну, — сказал архиепископ. — Одну! Представляешь? Я встретился с соискателем, и он абсолютно не годился. Придурок какой-то. В разговоре все время грыз ногти и хохотал. Все равно что беседовать с койотом. — С гиеной, — поправил я. — Ну да, с гиеной. Я так и сказал. В общем, я дал ему от ворот поворот и велел подумать, есть ли у него призвание к нашему делу, и уж тогда снова поговорим, а он расплакался, и я чуть ли не на руках вынес его из кабинета. В приемной ждала его матушка, и я понял, что это она его настропалила. — Всех нас настропалили наши матушки, — брякнул я необдуманно. Архиепископ покачал головой: — Ну так-то уж не надо, Одран, а? — Я просто хотел сказать… — Ладно, ничего. — Архиепископ снова глотнул из стакана, на сей раз от души, и прикрыл глаза, смакуя вкус, а затем проговорил: — Майлз Донлан. Я уставился в пол. Вот этого разговора я и ждал. — Майлз Донлан, — тихо повторил я. — Я полагаю, ты читаешь газеты, смотришь новости? — Да, ваше преосвященство. — Шесть лет. — Архиепископ присвистнул. — Как по-твоему, он выживет? — Он немолод. А в тюрьме, говорят, не жалуют… — Я не смог произнести это слово. — А что, никакие слухи до тебя не доходили, Одран? Я сглотнул. Слухи, конечно, доходили. В Теренуре мы с отцом Донланом долгие годы работали бок о бок. Если честно, он всегда мне не нравился: в нем было что-то неприятное, а о ребятах он говорил, словно они одновременно его притягивали и отвращали. Но слухи, однако, доходили. — Я не очень хорошо его знал, — уклонялся я от ответа. — Не очень хорошо знал, — негромко повторил архиепископ, в упор глядя на меня. Я отвел взгляд. — А вот скажи, Одран, если б ты слышал разговоры о нем или о ком-нибудь другом, как ты бы поступил? Честный ответ — никак. — Наверное, я бы поговорил с этим человеком. — Поговорил бы с этим человеком. А со мной ты бы о нем поговорил? — Вероятно, да. — Ты бы обратился в полицию? — Нет, — тотчас ответил я. — По крайней мере, не сразу. — Не сразу. А когда? Я тряхнул головой, пытаясь понять, что он хочет услышать. — Честное слово, Джим, я не знаю, что бы сделал, кому и когда рассказал и рассказал бы вообще. Я бы рассудил по обстановке. — Ты бы рассказал мне, вот что ты бы сделал. — Тон моего собеседника стал угрожающим. — Мне и больше никому. Неужто не видишь, как газеты на нас ополчились? Мы утратили контроль. И должны его восстановить. Репортеров надо прижать к ногтю. — Он глянул на статуэтку архиепископа Маккуэйда. — Думаешь, он бы терпел это безобразие? Нет, позакрывал бы типографии. Перекупил бы аренду студии и разогнал телевизионщиков. — Сейчас другие времена, — сказал я. — Паршивые, вот какие. Однако я отвлекся. О чем мы говорили? — О нигерийском священнике, — напомнил я, радуясь смене темы. — Ах да, отец Нгезо. В общем, он хорош. Черен как ночь, но это неважно. Он не один такой. В округе Доннибрук три парня из Мали, два кенийца и еще один из Чада. Говорят, в следующем месяце место викария в Тёрлсе займет малый из Буркина-Фасо. Ты когда-нибудь слышал об этой стране? Я — нет, но, выходит, есть такая. — Кажется, она где-то повыше Ганы? — Я мысленно представил карту мира. — Не знаю и знать не хочу. Хоть на одной из лун Сатурна, мне все равно. Нынче берем, понимаешь ли, что дают. Пускай юный Нгезо попытает счастья в Теренуре. Ему нужно сменить обстановку, к тому же он заядлый болельщик регби. Ты-то не особо интересуешься игрой, да? — Кубковые матчи я не пропускаю, — возразил я. — Вот как? А я думал, ты равнодушен к спорту. Нгезо поладит с ребятами, а им весьма полезно соприкоснуться с иной культурой. Ты не против освободить ему место? — Я проработал там двадцать семь лет, ваше преосвященство. — Я знаю. — Школа стала мне домом. Архиепископ вздохнул и, пожав плечами, слегка улыбнулся: — У нас нет дома. То есть своего собственного. Ты это знаешь. Легко тебе говорить, подумал я, покосившись на бархатные мебельные покрывала и тюлевые шторы. — Я буду скучать по школе, — сказал я. — Тебе не помешает на время оставить учительство и вернуться к церковной работе. Всего лишь на время. — Поймите, ваше преосвященство, я никогда не служил в приходе. — Джим, — лениво поправил архиепископ. — Джим. — Я даже не представляю, где я мог бы начать. Вы-то куда хотели меня направить? Архиепископ потупился и шумно засопел, на лице его промелькнуло легкое смущение. — Ты, наверное, догадываешься, — сказал он. — Это, конечно, временно. Просто мне нужно кем-нибудь заменить Тома. — Какого Тома? — А как ты думаешь — какого? — Тома Кардла? — вытаращился я.