Извращенные сердца
Часть 31 из 76 Информация о книге
Секретарша подняла голову. — Фамилия. Диего пристально посмотрел на меня, потом на нее. — Баззоли. Я здесь, чтобы забрать свою сестру. Женщина нахмурилась. — Где ее родители? — Не здесь, — резко сказал Диего. На нем были надеты спортивные штаны и футболка, он был весь в поту, будто его вызвали с тренировки. Его татуировка Каморры была выставлена напоказ. Взглянув на неё, секретарша кивнула. — Ваша сестра отстранена от занятий по крайней мере до пятницы. Но изгнание очень вероятно. — Посмотрим, — пробормотал Диего. Он схватил меня за предплечье, рывком поставил на ноги и выволок наружу. — Диего, — прошипела я. — Перестань, ты делаешь мне больно. Он ослабил хватку, но не перестал тащить меня за собой. Он повел нас в сторону туалета для мальчиков, просунул туда голову и втащил меня внутрь. Он отпустил меня и направился к единственной запертой двери. Он стучал по ней кулаком, а я с презрением разглядывала писсуары справа от себя. Я никогда раньше не была в мужском туалете. — Убирайся нахуй отсюда и забери свое дерьмо в другое место, или я перелезу через эту чертову кабинку и вытащу тебя! Через мгновение дверь была отперта, и оттуда вышел первокурсник, имени которого я не знала. Один взгляд на выражение лица Диего и его татуировку, и он выскочил наружу. — Нам обязательно здесь находиться? — спросила я. Диего подошел ко мне и схватил за плечи. — Да что с тобой такое? Что блядь на тебя нашло? Я знал, что позволить тебе заниматься боевыми искусствами было огромной гребаной ошибкой. Он никогда такого не говорил. — Он получил по заслугам. Глаза Диего вспыхнули гневом. — Он получил? Но ты та, кого накажут. Родители этого ебаного парня сделают все, чтобы тебя исключили. — Но… вы с папой можете что-то сделать, верно? Диего мрачно рассмеялся. — Я мог бы избить его, немного порезать, уверен тогда он передумает, но его родители владеют огромными отелями, которые платят нам за защиту. Они не «кто-нибудь». Они лично имеют дело с Римо Фальконе из-за их важности. Я ничего не могу сделать без разрешения моего Капо. Или я мог бы попросить Савио поговорить с его братом за меня, но не уверен, что хочу просить его о такой услуге, потому что ты не можешь справиться со своей чертовой стервозностью. Помолвка еще даже не объявлена, а ты уже все портишь. — Ты просто мудак, — выпалила я. Я думала, что Диего будет на моей стороне, думала, что он все уладит для меня, как делал всегда. То, что он был так зол на меня, заставляло меня чувствовать себя ужасно. Диего только сверкнул на меня глазами. Я судорожно сглотнула. Почему мама должна была передать свою эмоциональность мне? Я хотела быть твёрдой, как сталь. Крутой, как Диего и другие парни, которых я всегда видела только в боях. Диего облегченно вздохнул. — Ты собираешься заплакать? — в его голосе все еще звучал гнев, но уже более мягкий. Я отрицательно покачала головой. — Он назвал меня шлюхой Фальконе, — выпалила я, и тут из меня вырвалось все, что сказал Уилл, мне пришлось перевести дыхание, когда я закончила. — Ебаный мудак. Как он смеет даже смотреть на тебя? Как он смеет так с тобой разговаривать? Я сломаю ему кости. — Я начала с его носа, — сказала я. Диего отрицательно покачал головой. Гнев на его лице больше не был направлен на меня. — Ты должен был позволить мне справиться с ним. — Не думаю, — Диего вздохнул. — Я ни в коем случае не позволю никому оскорблять тебя. Мы разберемся с этим прямо сейчас. Мы заставим всех отступить раз и навсегда. Он схватил меня за руку таща за собой, и я задохнулась от боли, когда он коснулся моих ушибленных пальцев. Диего отстранился, его взгляд упал на мою распухшую плоть. — Черт возьми, Джемма, — тихо сказал он, осторожно беря меня за руку. — Как сильно ты его ударила? Твои костяшки выглядят не очень хорошо. Нам нужно их проверить. — Он выглядит еще хуже. Диего усмехнулся, но все еще был напряжен, когда притянул меня к себе и вывел из туалета и школы. Мы подошли к его машине, и он открыл мне дверцу. Я рухнула внутрь, гадая, что же задумал Диего, ради спасения моей шкуры. Он скользнул за руль и завел мотор. — Куда мы едем? — Назад, туда, где я был. Тренажерный зал Фальконе. Мои глаза расширились. — Почему? — Потому что я поговорю с Савио. Я не потерплю подобных слухов о тебе. В его голосе звучала абсолютная ярость. — Я не хочу, чтобы Савио знал о произошедшем. Диего послал мне взгляд. — Это не твоё дело. Мне придется защищать твою честь и удержать тебя в школе. Я закрыла глаза. Этот день стал только хуже. Мы припарковались перед заброшенным казино, которое теперь являлось частным тренажерным залом Фальконе. Только Фальконе могли использовать что-то такое дополнительное для работы. — Давай, — настаивал Диего. — Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? — Еще бы. Я с трудом выбралась из машины и поплелась за Диего. Я не хотела снова видеть Савио, особенно после того, что сказал Уилл. — Джемма, поторопись, — сказал Диего, и я ускорила шаг, не желая, чтобы он снова сделал мне выговор, особенно в присутствии Савио. Мы вошли в огромную игровую зону казино, где был расположен боксерский ринг, клетка и другие тренажеры. Савио колотил по боксерской груше, пока Нино и Римо спарринговались на боксерском ринге. Головорез Каморры — Фабиано Скудери отжимался. Он коротко кивнул Диего и мне, прежде чем продолжить свою тренировку. Я постаралась скрыть свои нервы. Это было неловко. Диего потянул меня прямо к Савио, который остановился и посмотрел на нас, подняв брови. Только увидев его, я почувствовала, как в животе у меня запорхали бабочки. Я старалась не обращать внимания на его мускулы, блестевшие от мелкого пота; на татуировку, выглядывавшую из-за низкого пояса. На рога глупого быка, которые, казалось, видели все девушки, кроме меня! Диего наконец отпустил меня и подошел поближе к Савио, который, прищурившись, смотрел на моего брата. Римо и Нино перестали сражаться и тоже посмотрели на нас. Я уже чувствовала, как смущение ползет вверх по моей шее. — Сделай это официально, — потребовал Диего. — Объявление о помолвке, которое покажет всем, что моя сестра твоя, что она под твоей защитой. Мои глаза расширились. Это был приказ. Диего и Савио были друзьями, но Савио тоже являлся Фальконе. Савио шагнул к моему брату. — Я не подчиняюсь твоим приказам, Диего, — затем его взгляд скользнул по мне и моей ушибленной руке, которую я все еще прижимала к животу. Что-то в его лице изменилось. — Что, черт возьми, случилось с твоей рукой? Я пожала плечами. Я бы не стала упоминать Уилла, а тем более Ноэми, и вообще ничего из того, что они мне наговорили. — Уилл Рейнольдс назвал мою сестру — благородную итальянку, твою будущую жену — шлюхой Фальконе, — прорычал Диего. Римо выпрыгнул из ринга, и Нино тут же выбрался наружу. Даже Фабиано перестал делать то, что делал, чтобы посмотреть шоу уродов. Савио только молча смотрел на меня. — Этот ублюдок предположил, что твой брат, как Капо, мог бы… трах… — Диего взглянул на меня. — … Взять мою сестру, чтобы ты за этим наблюдал. Что вы двое будете делить ее в одно и то же время. Боже. Почему земля не может поглотить меня? Изгнание было бы менее ужасным, чем это унижение. — Это то, что он сказал? — спросил Римо с кривой улыбкой, от которой у меня на затылке зашевелились волоски. — Напомни мне еще раз, Нино, как это называется?