Извращенные сердца
Часть 33 из 76 Информация о книге
— Девушки, знающие о своем влиянии на мужчин, опасны. Но ты, Китти, убиваешь меня, даже не осознавая этого. Он усмехнулся, но это был очень мрачный, очень саркастический звук. Его глаза скосились на меня, и он снова наклонился, обхватив мою голову. Я застыла на месте. За те несколько дней, что прошли с тех пор, как Савио стал моим женихом, он прикасался ко мне гораздо чаще, чем за все годы нашего знакомства. Ни одно из этих прикосновений не было неуместным, но они казались интимными и собственническими, и реакция моего тела на них была далеко не невинной. — «Сладкие шестнадцать» очень сексуальны и чертовски соблазнительны, когда приходят в такой обертке, как твоя. Я рад, что ты такая чертовски хорошая девушка. Возможно, я все-таки смогу сдержать свое обещание твоему отцу. — Обещание? — сказала я грубым голосом. Его близость опустошала мое тело и разум. — Чтобы я держал свои руки подальше от тебя, пока ты официально не станешь моей, перед Богом и кем-то еще, кто должен дать свое одобрение. — Ты и так прикасаешься ко мне. Почему мой голос был так тихим…и знойным? Савио глубоко вздохнул и одарил меня своей дразнящей улыбкой. — Поверь мне, Китти, те прикосновения, о которых я говорю, заставят тебя разгорячиться, забеспокоиться и даже задохнуться еще сильнее, чем сейчас. Я чувствовала жар и беспокойство от его простого поцелуя в висок и близости уже сейчас. — Черт, — пробормотал Савио и отступил назад. — Этот взгляд навлечет на нас обоих неприятности. Мне пришлось подавить улыбку, хотя я действительно не нуждалась в тех неприятностях, о которых он говорил. — Пойдем, познакомимся с этими психами. — Что, если я скажу что-нибудь грубое или неловкое? — Грубость — родной язык Римо, и, если тебе удастся смутить кого-нибудь из моих братьев, я куплю тебе тот Порше, от которого ты так без ума. Он сплёл наши пальцы и потащил меня в дом. — То количество времени, которое потребовалось тебе, чтобы довести девушку от нашей входной двери к обеденному столу, заставляет меня задуматься, не попросит ли Даниэле завтра кастрировать тебя, как похотливую собаку. — Наша встреча была совершенно невинной, — сказал Савио. — Не благодаря тебе, я уверена, — пробормотала Серафина. Очень не по-женски фыркающий смех вырвался из моего рта, и я сильно покраснела. Киара одарила меня доброй улыбкой и подошла ко мне. Она обняла меня. — Добро пожаловать в наш дом. Я застенчиво улыбнулась ей, а затем мои глаза остановились на собравшихся за ней людей. Мое сердце забилось быстрее. Савио держался рядом со мной, и я была бесконечно благодарна ему за это. Его присутствие придало мне необходимую уверенность, чтобы встретиться лицом к лицу с его братьями и Фабиано Скудери. Светловолосый мужчина был Головорезом Каморры, его репутация и бои, свидетелем которых я была, заставили меня относиться к нему так же настороженно, как и ко всем остальным мужчинам. Каждый из них пожал мне руку. Они были сдержанно дружелюбны. Серафина и Леона, напротив, были так же приветливы, как и Киара, и обняли меня, прежде чем представить детям. Там были близнецы Римо, два до боли красивых малыша с почти черными глазами и черными как смоль волосами. Девочка была одета в розовую пачку и имела густые кудри. В тот момент, когда Киара повела меня к ним, девочка споткнулась о Римо и подняла руки. Он взял ее на руки и прижал к своей груди. Ее близнец смело смотрел на меня, в то время как сыновья Киары были слишком малы, чтобы проявлять ко мне большой интерес. Я была ошеломлена таким количеством новых людей, но продолжала улыбаться. — Давайте есть, — сказала Киара с понимающим выражением лица. — Уверена, ты умираешь с голоду. Все направились к столу, и Савио потянул меня за собой. Я села рядом с ним, с удивлением наблюдая, как Нино и Киара вместе несут еду. Я отвела глаза и улыбнулась Невио. Он высунул язык с дерзкой ухмылкой. Я ответила ему тем же жестом, заставив его усмехнуться. — Отлично, еще одно дурное влияние на детей. Как будто этого тут и так не хватает, — сказал Римо. Я вздрогнула, мои глаза расширились. Савио усмехнулся: — Ты ведь один из них. Я расслабилась, понимая, что Капо, на самом деле, не сердится на меня. Но по его суровому выражению лица трудно было сказать наверняка. — Ужин подан, — сказала Киара с сияющей улыбкой. По привычке, я протянула им руки, чтобы взяться, чтобы мы могли произнести наши молитвы, прежде чем начать есть. Все уставились на мои протянутые ладони, будто я предлагала провести сатанинский ритуал, который, если подумать, был бы воспринят лучше. Особенно Римо с величайшим презрением следил за моими руками. — Что она делает? — спросил Невио. Я смущенно опустила руки. Савио взял меня за руку и сжал, посылая мне улыбку. Он, конечно, находил это забавным. — Она хотела помолиться перед ужином, верно, Джемма? — мягко сказала Киара. — Почему? — выпалил Невио. — В моей семье есть традиция благодарить Бога за то, что он накрыл на стол. Невио ткнул пальцем в сторону Римо. — За еду платит папа, а не Бог. — Не показывай пальцем на людей, — предупредила Серафина. Невио посмотрел на отца так, словно надеялся, что тот не согласится. — Невио, — предостерегающе произнес он. Мальчик опустил руку. — А кто такой Бог? Савио закатил глаза. Я не смогла сдержать улыбку. Этот парнишка был сущим наказанием. — Как насчет того, чтобы просто поесть и сохранить экзистенциальные темы для уютных снежных зимних вечеров. — В Вегасе нет снега, — сказал Невио. Савио усмехнулся ему в ответ. — Именно. А теперь заткнись. Невио открыл рот с гневным выражением на лице. Когда Грета положила свою крошечную ручку на его, он резко сжал губы. Киара встала и начала наполнять тарелки едой. Я высвободила свою руку из руки Савио и переплела свои пальцы, затем закрыла глаза и поспешно прочитала свою обычную молитву. Открыв глаза, на меня смотрели сразу несколько глаз. Киара положила мне на тарелку лазанью. — Все в порядке, — тихо сказала она. — Не обращай на них внимания. Я благодарно улыбнулась ей, игнорируя взгляд, которым Савио обменялся с другими мужчинами. Я знала, что они не были религиозны, но у меня не было намерения скрывать свои убеждения только потому, что они казались им смешными. Киара и Серафина расспрашивали меня о хоре и боевых искусствах. Я могла бы сказать, что разговор между мужчинами за столом был таким…сдержанным. Они еще не считали меня своей семьей, конечно же, нет. Я была незваным гостем в их сплоченном подразделении, и мне потребуется время найти дорогу в их семью, но я надеялась, что мне предоставят шанс до свадьбы, и что я уже буду чувствовать себя как дома, когда перееду. Когда Диего забрал меня позже, я почувствовала, что мы с Савио на правильном пути. Конечно, было совершенно нелепо так думать. 🥊Савио🥊 Нино, Римо и я наблюдали, как Киара, Леона и Серафина, вместе с персоналом самого дорогого отеля на Стрип — того, что принадлежал родителям Уилла Рейнольда — в последние минуты подготавливают все. Рейнольды бесплатно согласились провести помолвку в своем самом большом банкетном зале, после некоторого легкого принуждения. — Думаю, что у Мистера Рейнольда все еще дергается глаз из-за всех денег, которые он сегодня теряет, — сказал я с усмешкой. Губы Римо дрогнули, но улыбка так и не появилась на его лице. Это торжество было не в его стиле. Слишком много гостей, слишком много внимания. Тем не менее, это идеально подходило мне. Диего вошел в банкетный зал, уже одетый в черный костюм. Его взгляд скользнул по многочисленным столам и цветочным украшениям. Он покачал головой. — Когда я просил устроить торжество, я не имел в виду, что ты должен организовать чертов бал. — Так будет веселее, особенно потому, что это выведет из себя нужных лю… Я замолчал, когда мой младший брат Адамо неторопливо вошел в банкетный зал. — Какого хрена? Почему ты не сказал мне, что он приедет? — спросил я у Римо. — Потому что я не знал, — сказал он со странной ноткой в голосе. Адамо должен был провести еще один месяц в Фамилье. Я не видел его уже десять месяцев, со дня свадьбы Фабиано. Несмотря на свое обещание, он не прилетел, когда Киара родила Массимо пять месяцев назад. Он, казалось, наслаждался временем, проведенным с Фамильей. Должно быть, Лука действительно проделал хорошую работу, приведя его в форму. Киара тоже заметила его и бросилась к нему, крепко обняв, как давно потерянного сына. — Давайте поприветствуем его, — сказал Нино, направляясь к нему. Мы с Римо шли в нескольких шагах позади нашего брата. Как только Адамо заметил нас, его улыбка дрогнула, а на лице промелькнуло чувство вины. Он посмотрел вниз на мои запястья, которые были скрыты рукавами. Я все еще злился на него за то, что он помог нашей сумасшедшей матери сбежать, но не столько из-за этих нелепых шрамов, на перерезанных моих запястьях. Тот день мог закончиться гораздо хуже.