Я спасу тебя от бури
Часть 6 из 16 Информация о книге
Она прикрыла рот ладонью и обратилась не только ко мне, но и к себе: – Я много чего ненавижу. Я провел расчет. Почти четыреста миль, примерно шесть с половиной часов езды. – Если я отвезу вас к сестре, это поможет? Она склонила голову к плечу и приподняла бровь. – Вы сделаете это. Это был вопрос, завуалированный под утверждение. – Да. – Почему? – Как еще вы туда доберетесь? Она напряглась. – У меня нет денег. Во всяком случае, я не смогу расплатиться с вами. – Я так и думал. – Не стоит быть таким самодовольным. – Я имел в виду другое. Я просто хотел сказать, что после сегодняшних событий… возможно, у вас мало что осталось. Вот и все. – Моя сестра тоже не сможет это сделать. – Мне не нужны деньги. Ее взгляд метнулся в сторону. – Вы хотите заключить такую же сделку, какую я заключила с тем водителем? Это было предложение, замаскированное под вопрос. Я покачал головой: – Нет. Она прищурилась и слабо улыбнулась. – Вы гей? – Нет. – Я рассмеялся. – Да что с вами такое? Я отметил, что, когда она заводится, ее акцент становится сильнее. Когда прозвучал вопрос, ей понадобилась секунда, чтобы осознать подлинное значение своих слов. Я засмеялся. – Нам определенно нужна долгая дорога для такого разговора. Она заметно расслабилась, и трещина в ее стене расширилась. Я внимательно посмотрел на нее. Она смертельно устала. – Как долго вы не спали? – Пару дней. – Она не смотрела на меня. – Пара – это сколько? Она немного подумала. – Какой сегодня день? – Вторник. – Я последний раз спала… в прошлую пятницу. Я подумал о ее машине, оставшейся на стоянке. – У вас есть страховка? Она нахмурилась и покачала головой: – Разве похоже на то? – Как насчет вашего автомобиля? – Он не мой. – А чей? Она пожала плечами: – Понятия не имею. Я украла его. – У кого? Она закатила глаза. Еще одна часть истории, которую ей не хотелось рассказывать. – У пожилой женщины, которая жила за… за тем местом, где мы остановились. У нее есть дом, но она позволяла своим кошкам спать в автомобиле. – Ну, ладно… – Я посмотрел на часы, подумал о доме и включил передачу. – Тогда давайте отвезем вас в Нью-Орлеан. Я вернулся на автостраду. Ее голова моталась из стороны в сторону, когда она проверяла дорожные указатели. Через несколько минут она стала более нервозной. Она щурилась, пытаясь читать надписи на указателях. – Вы действительно везете нас в Новый Орлеан? Я решил, что с нас хватит сарказма. – Да. Она немного выпрямилась. – Вы не высадите нас… – Она попыталась прочитать очередной указатель, промелькнувший на обочине и исчезнувший в темноте, – вы не высадите нас в первом попавшемся месте? – Нет. – Она откинулась на спинку сиденья, смущенная и обессиленная. – Почему бы вам не поспать? Когда вы проснетесь, мы где-нибудь остановимся и поедим. Она закрыла глаза. – Я уже вам говорила… У меня нет никаких денег. – Я могу себе позволить стол на троих в «Макдоналдсе». Она впервые заметила люпины, которые я взял с собой. Они лежали на переднем сиденье, завернутые в целлофан. – Вы куда-то направлялись? Я покачал головой. – Уже побывал там. – Что случилось? – Ничего. – Хотите поговорить об этом? – Не особенно. Женщина замолчала, возможно, даже задремала. Через несколько минут она слегка вздрогнула и подняла голову. Я сдвинул шляпу на затылок и тихо произнес: – Все в порядке. Вы в безопасности. Мы едем в Новый Орлеан. Она откинула голову и глубоко вздохнула. В полусонном состоянии она повернулась, чтобы посмотреть на спящую дочь, а потом уставилась через ветровое стекло на руины, в которые превратилась ее жизнь. – Мне не хватает здравого смысла, когда речь идет о мужчинах. Я промолчал, и она продолжила, не глядя на меня: – Вы хороший человек? – Мой сын думает, что да.