Я спасу тебя от бури
Часть 7 из 16 Информация о книге
Она посмотрела на моментальную фотографию, прикрепленную к приборной панели. – Это он? Я кивнул. Еще несколько минут мы ехали в молчании, потом она снова заговорила: – Тот водитель грузовика сегодня вечером… Это был первый раз, когда я… – Мэм, я не осуждаю вас. – Это отличает вас от большинства мужчин, с которыми я знакома. Я оставил эти слова без ответа. Она из последних сил старалась держать глаза открытыми. – Вы хорошо обходитесь с людьми, которым угрожает насилие. Я хочу сказать, вы не теряете головы там, где многие бы не выдержали. Это был вопрос, а не утверждение. – У меня есть некоторый опыт. – Сохранять хладнокровие или разбираться с опасными ситуациями? – И то и другое понемножку. Ее тон изменился. – Поэтому вы носите один ствол на голени, а другой на бедре? Я пожал плечами. – Я ведь из Техаса. – Вы коп? – Разве я похож на копа? Она пристально посмотрела на меня. – Не особенно. Так чем вы занимаетесь? – Я на пенсии. – Как-то мало верится. – А как я должен выглядеть? – Носки до колена, ортопедические ботинки и пухлый животик. – Я не из таких пенсионеров. – А чем вы раньше занимались? – Я работал в DPS[12]. – DPS? – Департамент общественной безопасности. – Водили автобус или что-то в этом роде? Я рассмеялся. – Что-то в этом роде. Она говорила медленно, почти невнятно. – У вас есть имя? – Да. – Ну и? – Тайлер. Большинство знакомых называют меня Таем или Ковбоем. Она хмыкнула. – А вы ковбой? – Да, мне приходилось ковбойствовать. – Тот пистолет, который вы мне дали… Он бы остановил его? Я кивнул. – Откуда вы знаете? Я потер бедро. – Ну… он остановил меня. – Что произошло? Я покачал головой и пожал плечами: – Он попал в руки нехорошему человеку. Я наблюдал за ней в зеркало заднего вида. Белки ее глаз сияли отраженным светом приборной доски. Она прищурилась и отвернулась. – Меня зовут… не так, как я вам сказала. Я улыбнулся: – Виргиния? – Да, верно, – кивнула она. – На самом деле я так и знал. – Меня зовут Саманта. – Она пожала плечами. – Можно Сэм. А это Хоуп. – Она показала на свою дочь. Отец однажды сказал мне, что правда в конце концов выйдет наружу, если я не буду мутить воду. – Ну что же, приятно познакомиться. Долгая пауза. Не уверен, что ее шепот предназначался для меня: – Я в этом сомневаюсь. Она наконец заснула. Я услышал за спиной странный шорох и посветил фонариком в сторону клетки, где увидел жирное, похожее на крысу существо, покрытое бело-коричневой шерстью. Турбо вышел на сцену. Я посмотрел в зеркало заднего вида. В мелькающих огнях уличных ламп я увидел блокнот, который девочка прижала к себе. Книга без обложки лежала рядом с ней. Это был толковый словарь. Я потянулся, взял книжку и поднес к свету. Слова на букву «А» отсутствовали. Одно слово было обведено кружком: «Задрипанный». Что ж, вполне уместно. Примерно через час до меня дошло, что девочка не кашляла с тех пор, как пересела в мою машину. Но не эта мысль донимала меня. Я не мог отделаться от впечатления, что мистер Халк, у которого я видел татуировку SWAT[13], знал о доме сестры Саманты. Потом мне пришла в голову мысль, которая оставалась со мной всю дорогу до Нового Орлеана: что я буду делать, если сестры там не окажется? Глава 7 Они проспали до самых окраин города. Я напевал под нос мелодию Дона Уильямса[14], когда женщина заворочалась. Она пробормотала: «Да, я тоже надеюсь, что это будет хороший день», а потом снова задремала. Сэм проснулась лишь после того, как я остановился для заправки. Она села, еще очень сонная, и уставилась на меня. Я стоял у колонки и заливал бензин из пистолетного шланга. Мне было ясно, что она ждет, пока ее мозг соберет по кусочкам события вчерашнего дня. Я сдвинул шляпу на затылок, чтобы она могла видеть мое лицо. Судя по всему, у нее в голове что-то щелкнуло, и она тихо вздохнула. При бензоколонке имелся «Макдоналдс». Я открыл дверь и заговорил первым, двигаясь медленно, чтобы не испугать ее. – Вы проголодались? Хоуп смотрела на меня из-под одеяла. Я поздоровался с ней. Она высунула руку и помахала мне, но не произнесла ни слова. Я достал наклейки с феей Чинь-Чинь из кармана рубашки и положил их на сиденье. – Подумал, что они могут тебе понравиться. Она подождала, пока я не отступил, потом взяла пакетик с наклейками и вернулась в свое надежное укрытие. Когда они вышли на улицу, то выглядели довольно изможденными. До сих пор я не замечал, насколько они грязные. Сэм посмотрела на разноцветные резинки, висевшие на рукоятке переключения передач.