Кисейная барышня
Часть 17 из 48 Информация о книге
— Не по своей воле, дитятко, — отвечала она, — лихие людишки постарались. Я силилась что-то сказать, но, как бывает во сне, только беззвучно открывала рот. Маняша отвернулась, стерла плечом текущие по подбородку слезы, затем подняла голову, всматриваясь куда-то в даль. — Слушай, дитятко, да запоминай, — проговорила торопливо, — три раза по три соберется, беда будет, три по лету, три по зиме, три сами по себе… — Маняша резко повернулась ко мне, обожгла взглядом: — Последняя отпирает, последняя запирает. Холодно мне, дитятко, ох как холодно… — Как тебя отыскать? — получилось проговорить, изо рта со словами вырвались облачка пара. — Князя отыщи, — Маняша сжала меня до боли, — в нем не ключ, но путь. Ее лицо замирало, покрывалось инеем, последними подернулись неживой пеленой глаза. Я в ужасе зажмурилась, погружаясь в беспамятство. Багровые пятна расползлись под веками, рук не ощущалось вовсе, будто мне их отняли. «Одна ты осталась, Серафима, и охранить тебя некому, — подумалось отстраненно, будто не о себе, — сдайся, покорись». Нет уж! Дудки! Я ринулась вперед, вцепилась в кого-то большого и теплого, оказавшегося на пути, бестолково принялась распахивать на нем одежду, прислоняться щеками и плечами к обжигающе-горячей коже, а когда согрелась, довольно всхлипнула. — Серафима, — сказал этот большой зоринским басом, — пора пробудиться. Открыв глаза, я строго посмотрела на донельзя расхристанного чародея: — Вы закончили осмотр? — Да, — ответил он после паузы. — Чудесно. — Я надела перчатки. — Надеюсь, ничего серьезного? — Несколько ушибов, которые вас более не потревожат. — Зорин также перешел на «вы». — Не изволите осмотреть также моего питомца? Ваши, дражайший Иван Иванович, услуги… Дражайший Иван Иванович неторопливо застегивал жилет, прикрывая разорванную на груди сорочку. — Я пришлю вам дюжину новых, — пообещала я. — Позвольте полюбопытствовать, с какой целью? Намереваетесь их так же растерзать? Я встретила его взгляд без смущения: — Благородный муж не станет никому рассказывать о том, что произошло меж ним и юной барышней. — И что же у них приключилось? — Нервический припадок, — пожала я плечами, — что неудивительно после встречи оной барышни с колдовским наваждением. К слову, вам следует призвать из столицы отряд боевых чародеев, чтоб очистить Руян от всех демонических сущностей. — Без ваших мудрых советов, Серафима Карповна, жизнь была бы попросту беспросветной. — Она у вас станет именно такой, если будете болтать. Сейчас, после угрозы, следовало бы гордо удалиться, но злокозненный Зорин уже ворковал нал Гавром, пригласив того к себе на колени. — Что там? — не утерпела я, вернувшись к скамейке. Ответом меня не удостоили. Чародей водил над полосатым тельцем раскрытой ладонью. Кот, судя по виду, блаженствовал. Зорин погладил урчащего разбойника и спустил того на землю. — Ступай, Гаврюша, да не хворай боле. А вот теперь-то гордо удалиться я решительно не могла, момент упущен. Эдак не за мною последнее слово останется. — Надеюсь, когда мы с вами, Иван Иванович, в Мокошь-граде случайно встретимся, на продолжении знакомства вы настаивать не будете. Вот оно: чудесное прощание. Но Зорин, болван чародейский, и здесь мне форы не дал. — Берите свою няньку, Серафима Карповна, да не мешкая с острова отплывайте на материк. — Это угроза? — Предупреждение. Демон Крампус здесь на ведьм охоту затеял, так что вам лучше будет подальше обретаться. Он что же, решил, что я ведьма? Я? Вот ведь умора! Сложив бровки домиком, я кокетливо протянула: — Отбуду, всенепременно. Дела свои закончу и сразу же. — Не закончите. — Иван Иванович пружинисто поднялся со скамьи, отчего возвысился напротив меня горою. — Вы же барышня умненькая, заранее все обычаи берендийские изучили, те, что древнейших дворянских родов касаются. Я, не понимая, к чему он ведет, отступила, чтоб не запрокидывать голову. — Предположим, нет. — Праотцы осторожны были, чистоту крови блюли. Указом Берендия Первого, который первый камень берендийской государственности заложил, предписывается ближнему кругу с осторожностью браки заключать. Чтобы ни нави какой, ни прочей чужеродности дорогу к трону не открыть. — Тому указу сто лет в обед. — Четыреста, но его никто не отменил. Невесту перед венчанием консилиум из чародеев да лекарей осматривать будет. На предмет навьих снастей либо ведьмовских меток. — Снастей? — Я покраснела. Зорин грустно кивнул: — Не выгорит ваше дельце, госпожа купчиха, еще и позору хлебнете. Мне захотелось драться, вцепиться собеседнику в лицо когтями да не отпускать, пока о пощаде не взмолится. — С чего вы решили, что мое дело с замужеством связано? Это… нелепо, нелепо и оскорбительно. — Ах, Серафима, бросьте. Про ваши матримониальные планы на острове только что глухой и слепой не знает. Наталья Наумовна, голубица кроткая, жаловалась давеча, как вы ее в компаньонки зазывали, чтоб с дворянами знакомство свести. Давеча? Когда только успела? Голубица! — А прислуга сплетничает, что вы всем кавалерам от ворот поворот указываете, принца под парусом ждете. Барышню Абызову-де каждодневно цветами да конфетами чуть не по маковку осыпают, а она знай себе фыркает. — Я смотрю, вы плодотворно вечер после нашего прощания провели. Зорин не отпирался: — Что еще любопытно, среди поклонников ваших тутошних из вполне приличных семей молодые люди попадаются. И дворян без счета, настоящих столбовых. Только вот вы, Серафима Карповна, не на мелкую рыбешку сети раскинули, а на князя. Отчего же не сразу на цесаревича? Отчего? Может, от того, что цесаревич нужными мне качествами не обладает? — Его высочеству и пятнадцати еще не исполнилось, — любезно пояснила я. — Когда он в брачный возраст войдет, я перестарком уже буду. Девичий век, знаете ли, не долог. Чародей смерил меня удивленным взглядом: — Вам восемнадцать лет. Я кивнула: — Ужас, правда? Далее лишь старость и смерть. — Будете далее чудить, до старости не доживете. Кажется, он в сторону пробормотал что-то вроде — «девчонка». Можно было бы обидеться и изобразить гневный уход, но я гордость пока отодвинула. Не потому, что барышня Абызова кротка да отходчива, а потому что она — дочь своего батюшки, берендийского коммерсанта не из последних. Поэтому, шагнув неуверенно, покачнулась и приложила ладони к вискам: — Пощадите, ваше высокородие. Подействовало. Всегда действовало. Супротив девы в беде ни один рыцарь не устоит. — Серафима! — Зорин подхватил меня за плечи. — Вам дурно? Я красиво заплакала, без всхлипов, позволив слезам стекать по щекам дорожками. — Возьмите. — Он протянул мне носовой платок, я, убедившись в его прискорбной чистоте, а также заметив, что костяшки руки рыцаря ободраны о камни, неловко приняла подношение, проведя тканью по ссадине. — Благодарю. Спрятала красноватое пятнышко в складке, промокнула влагу со щек чистой стороной и засунула тряпицу за манжету. К сожалению, слабость изображать пришлось и дальше. Я тяжело опиралась о чародейский локоть весь путь до отеля. — Я Марии Анисьевне вас с рук на руки передам, — сообщил у крыльца Иван Иванович, хранивший молчание до сего момента. — Пустое. Мы с Гаврюшей почивать отправимся. Кот, видно обиженный, что пришлось своими лапками версты мерить, потрусил к лестнице, на нас не обернувшись. Зорин мой локоть уже отпустил, но все не решался попрощаться. В конце дорожки, там, где она изгибалась к набережной, появилась лиловая кроткая голубица. Увидала нас, обернулась к Лулу, бросила ей что-то, ускорила шаг. Эк вас, Наталья Наумовна, разобрало. — Барышня Бобынина желает вам о буйстве стихий рассказать, — кисло сообщила я чародею и, кивнув, взбежала на крыльцо. — К обеду спуститесь? — Не думаю, мы с Маняшей сегодня, пожалуй, попостимся. Располагайтесь за нашим столом, ваше высокородие, да обществом наших соседей наслаждайтесь.